Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 14:28-30

BAN 28 Car lequel d'entre vous, voulant bâtir une tour, ne s'assied premièrement et ne calcule la dépense, pour voir s'il a de quoi achever,

BCC 28 Qui de vous, en effet, s'il veut bâtir une tour, ne s'assied d'abord pour calculer la dépense, (pour voir) s'il a de quoi l'achever ?

KJV 28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?

LSG 28 Car, lequel de vous, s'il veut bâtir une tour, ne s'assied d'abord pour calculer la dépense et voir s'il a de quoi la terminer,

NEG 28 Car, lequel de vous, s'il veut bâtir une tour, ne s'assied d'abord pour calculer la dépense et voir s'il a de quoi la terminer,

BAN 29 de peur qu'après avoir posé le fondement, il ne puisse achever, et que tous ceux qui le voient ne se mettent à se moquer de lui,

BCC 29 De peur qu'ayant posé le fondement et ne pouvant pas terminer, tous ceux qui verront (cela) ne se mettent à le ridiculiser,

KJV 29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,

LSG 29 de peur qu'après avoir posé les fondements, il ne puisse l'achever, et que tous ceux qui le verront ne se mettent à le railler,

NEG 29 de peur qu'après avoir posé les fondements, il ne puisse l'achever, et que tous ceux qui le verront ne se mettent à le railler,

BAN 30 disant : Cet homme a commencé à bâtir, et n'a pu achever !

BCC 30 disant : Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu terminer !"

KJV 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish.

LSG 30 en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever ?

NEG 30 en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées