Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 14:28-30

KJV 28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?

LSG 28 Car, lequel de vous, s'il veut bâtir une tour, ne s'assied d'abord pour calculer la dépense et voir s'il a de quoi la terminer,

LSGS 28 {Car 1063, lequel 5101 de 1537 vous 5216, s'il veut 2309 5723 bâtir 3618 5658 une tour 4444, ne 3780 s'assied 2523 5660 d'abord 4412 pour calculer 5585 5719 la dépense 1160 et voir s 1487'il a 2192 5719 de quoi 4314 la terminer 535,}

MAR 28 Mais qui est celui d'entre vous, qui voulant bâtir une tour, ne s'asseye premièrement, et ne calcule la dépense pour voir s'il a de quoi l'achever ?

KJV 29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,

LSG 29 de peur qu'après avoir posé les fondements, il ne puisse l'achever, et que tous ceux qui le verront ne se mettent à le railler,

LSGS 29 {de peur qu 3363 3379'après avoir posé 5087 5631 les fondements 2310, 2532 il 846 ne 3361 puisse 2480 5723 l'achever 1615 5658, et que tous 3956 ceux qui le verront 2334 5723 ne se mettent 756 5672 à le 846 railler 1702 5721,}

MAR 29 De peur qu'après en avoir jeté le fondement, et n'ayant pu achever, tous ceux qui le verront ne commencent à se moquer de lui ;

KJV 30 Saying, This man began to build, and was not able to finish.

LSG 30 en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever ?

LSGS 30 {en disant 3004 5723: Cet 3754 3778 homme 444 a commencé 756 5662 à bâtir 3618 5721, et 2532 il n 3756'a pu 2480 5656 achever 1615 5658?}

MAR 30 En disant : cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées