Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 23:39-43

LSGS 39 1161 L'un 1520 des malfaiteurs 2557 crucifiés 2910 5685 l 846'injuriait 987 5707, disant 3004 5723: 1487 N'es 1488 5748-tu 4771 pas le Christ 5547? Sauve-toi 4982 5657 toi-même 4572, et 2532 sauve-nous 2248!

MAR 39 Et l'un des malfaiteurs qui étaient pendus, l'outrageait, disant : si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous aussi.

LSGS 40 Mais 1161 l'autre 2087 le 846 reprenait 2008 5707, et disait 611 5679 3004 5723: Ne crains 5399 5736-tu 4771 pas 3761 Dieu 2316, 3754 toi qui subis 1488 5748 1722 la même 846 condamnation 2917?

MAR 40 Mais l'autre prenant la parole le censurait fortement, disant : au moins ne crains-tu point Dieu, puisque tu es dans la même condamnation ?

LSGS 41 2532 Pour nous 2249 3303, c'est justice 1346, car 1063 nous recevons 618 5719 ce qu'ont mérité 514 nos 3739 crimes 4238 5656; mais 1161 celui-ci 3778 n'a rien 3762 fait 4238 5656 de mal 824.

MAR 41 Et pour nous, nous y sommes justement : car nous recevons des choses dignes de nos crimes, mais celui-ci n'a rien fait qui ne se dût faire.

LSGS 42 Et 2532 il dit 3004 5707 à Jésus 2424: Souviens-toi 3415 5682 de moi 3450, quand 3752 tu viendras 2064 5632 dans 1722 ton 4675 règne 932.

MAR 42 Puis il disait à Jésus : Seigneur ! souviens-toi de moi quand tu viendras en ton Règne.

LSGS 43 2532 Jésus 2424 lui 846 répondit 2036 5627: {Je te 4671 le dis 3004 5719 en vérité 281, aujourd'hui 4594 tu seras 2071 5704 avec 3326 moi 1700 dans 1722 le paradis 3857.}

MAR 43 Et Jésus lui dit : en vérité je te dis, qu'aujourd'hui tu seras avec moi en paradis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées