Comparer
Luc 5:27-32BCC 27 Après cela, il sortit et il considéra un publicain nommé Lévi, assis au bureau du fisc, et il lui dit : "suis-moi."
LSG 27 Après cela, Jésus sortit, et il vit un publicain, nommé Lévi, assis au lieu des péages. Il lui dit: Suis-moi.
LSGS 27 2532 Après 3326 cela 5023, Jésus sortit 1831 5627, et 2532 il vit 2300 5662 un publicain 5057, nommé 3686 Lévi 3018, assis 2521 5740 au 1909 lieu des péages 5058. 2532 Il lui 846 dit 2036 5627: {Suis 190 5720-moi 3427.}
OST 27 Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au bureau des impôts;
BCC 28 Et quittant tout, il se leva et se mit à le suivre.
LSG 28 Et, laissant tout, il se leva, et le suivit.
LSGS 28 Et 2532, laissant 2641 5631 tout 537, il se leva 450 5631, et le 846 suivit 190 5656.
OST 28 Et il lui dit: Suis-moi. Et lui, quittant tout, se leva et le suivit.
BCC 29 Et Lévi lui fit un grand festin dans sa maison ; et il y avait une foule nombreuse de publicains et d'autres qui étaient à table avec eux.
LSG 29 Lévi lui donna un grand festin dans sa maison, et beaucoup de publicains et d'autres personnes étaient à table avec eux.
LSGS 29 2532 Lévi 3018 lui 846 donna 4160 5656 un grand 3173 festin 1403 dans 1722 sa 846 maison 3614, et 2532 2258 5713 beaucoup 4183 3793 de publicains 5057 et 2532 d'autres 243 3739 personnes étaient à table 2621 5740 avec 3326 eux 846.
OST 29 Et Lévi lui fit un grand festin dans sa maison, et un grand nombre de péagers et d'autres gens étaient à table avec eux.
BCC 30 Les Pharisiens et leurs scribes murmuraient et disaient à ses disciples : "pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les pécheurs ?"
LSG 30 Les pharisiens et les scribes murmurèrent, et dirent à ses disciples: Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les gens de mauvaise vie ?
LSGS 30 2532 846 Les pharisiens 5330 et 2532 les scribes 1122 murmurèrent 1111 5707 4314, et dirent 3004 5723 à ses 846 disciples 3101: Pourquoi 1302 mangez-vous 2068 5719 et 2532 buvez-vous 4095 5719 avec 3326 les publicains 5057 et 2532 les gens de mauvaise vie 268?
OST 30 Et ceux d'entre eux qui étaient scribes et pharisiens murmuraient et disaient à ses disciples: Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec des péagers et des gens de mauvaise vie?
BCC 31 Jésus leur répondit : "ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais les malades.
LSG 31 Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.
LSGS 31 2532 Jésus 2424, prenant la parole 611 5679, leur 4314 846 dit 2036 5627: {Ce ne sont 2192 5719 pas 3756 ceux qui se portent bien 5198 5723 qui ont besoin 5532 de médecin 2395, mais 235 les malades 2192 5723 2560.}
OST 31 Et Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui sont en santé qui ont besoin de médecin;
BCC 32 Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs au repentir."
LSG 32 Je ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs.
LSGS 32 {Je ne suis 2064 pas 3756 venu 2064 5754 appeler 2564 5658 à 1519 la repentance 3341 des justes 1342, mais 235 des pécheurs 268.}
OST 32 Mais ceux qui se portent mal. Je suis venu appeler à la repentance, non les justes, mais les pécheurs.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées