Comparer
Luc 6:40-45BAN 40 Un disciple n'est point au-dessus du maître ; mais tout disciple accompli sera comme son maître.
BCC 40 Il n'y a pas de disciple au-dessus du maître ; mais tout(disciple), son instruction achevée, sera comme son maître.
DRB 40 Le disciple n'est pas au-dessus de son maître, mais tout homme accompli sera comme son maître.
BAN 41 Et pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, tandis que tu n'aperçois pas la poutre qui est dans ton propre oeil ?
BCC 41 Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton oeil à toi ?
DRB 41 Et pourquoi regardes-tu le fétu* qui est dans l'œil de ton frère, et tu ne t'aperçois pas de la poutre qui est dans ton propre œil ?
BAN 42 Ou comment peux-tu dire à ton frère : Frère, permets que j'ôte la paille qui est dans ton oeil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans ton oeil ? Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras pour ôter la paille qui est dans l'oeil de ton frère.
BCC 42 Ou comment peux-tu dire à ton frère : "frère, laisse-moi ôter la paille qui est dans ton oeil, " toi qui ne vois pas la poutre qui est dans ton oeil ? Hypocrite, ôte d'abord la poutre de ton oeil, et alors tu verras à ôter la paille qui est dans l'oeil de ton frère.
DRB 42 Ou comment peux-tu dire à ton frère : Frère, permets, j'ôterai le fétu* qui est dans ton œil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans ton œil ? Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton œil, et alors tu verras clair pour ôter le fétu qui est dans l'œil de ton frère.
BAN 43 Car il n'y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni de mauvais arbre qui produise de bon fruit.
BCC 43 En effet, il n'y a pas de bon arbre qui donne de mauvais fruits, ni non plus de mauvais arbre qui donne de bons fruits ;
DRB 43 Car il n'y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni d'arbre mauvais qui produise de bon fruit ;
BAN 44 Car chaque arbre se reconnaît à son propre fruit. Car on ne recueille pas sur des épines des figues, et l'on ne vendange pas le raisin sur des ronces.
BCC 44 car chaque arbre se reconnaît à son propre fruit. On ne cueille pas des figues sur les épines ; on ne ramasse pas de raisin sur les ronces.
DRB 44 car chaque arbre se connaît à son propre fruit, car on ne récolte pas des figues sur des épines, ni ne cueille du raisin sur un buisson.
BAN 45 L'homme bon tire le bien du bon trésor de son coeur, et l'homme mauvais tire le mal du mauvais trésor ; car de l'abondance du coeur sa bouche parle.
BCC 45 L'homme bon sort le bien du trésor de bonté de son coeur ; et, du (trésor) de sa malice, l'homme mauvais sort le mal ; car sa bouche parle du trop-plein du coeur.
DRB 45 L'homme bon, du bon trésor de son cœur produit ce qui est bon, et l'homme mauvais, du mauvais produit ce qui est mauvais : car de l'abondance du cœur sa bouche parle.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées