Comparer
Marc 13:14-23DRB 14 Et quand vous verrez l'abomination de la désolation* établie où elle ne doit pas être (que celui qui lit comprenne), alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes ;
KJV 14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
DRB 15 et que celui qui est sur le toit* ne descende pas dans la maison, et n'y entre pas pour emporter quoi que ce soit hors de sa maison ;
KJV 15 And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
DRB 16 et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter son vêtement.
KJV 16 And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
DRB 17 Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là !
KJV 17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
DRB 18 Et priez que [cela] n'ait pas lieu en hiver ;
KJV 18 And pray ye that your flight be not in the winter.
DRB 19 car ces jours-là seront une tribulation telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement de la création que Dieu a créée, jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura jamais.
KJV 19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
DRB 20 Et si le *Seigneur n'eût abrégé ces jours, nulle chair n'eût été sauvée ; mais à cause des élus qu'il a élus, il a abrégé les jours.
KJV 20 And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
DRB 21 Et alors, si quelqu'un vous dit : Voici, le Christ est ici, ou : Voici, il est là, ne le croyez pas.
KJV 21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
DRB 22 Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes ; et ils montreront des signes et des prodiges, pour séduire, si possible, même les élus.
KJV 22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
DRB 23 Mais vous, soyez sur vos gardes ! voici, je vous ai tout dit à l'avance.
KJV 23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées