Comparer
Marc 13:14-23KJV 14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
MAR 14 Or quand vous verrez l'abomination qui cause la désolation qui a été prédite par Daniel le Prophète, être établie où elle ne doit point être (que celui qui lit [ce Prophète] y fasse attention !) alors que ceux qui seront en Judée s'enfuient aux montagnes.
KJV 15 And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
MAR 15 Et que celui qui sera sur la maison, ne descende point dans la maison, et n'y entre point pour emporter quoi que ce soit de sa maison.
KJV 16 And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
MAR 16 Et que celui qui sera aux champs, ne retourne point en arrière pour emporter son habillement.
KJV 17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
MAR 17 Mais malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.
KJV 18 And pray ye that your flight be not in the winter.
MAR 18 Or priez [Dieu] que votre fuite n'arrive point en hiver.
KJV 19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
MAR 19 Car en ces jours-là il y aura une telle affliction, qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement de la création des choses que Dieu a créées, jusqu'à maintenant, et il n'y en aura jamais qui l'égale.
KJV 20 And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
MAR 20 Et si le Seigneur n'eût abrégé ces jours-là, il n'y aurait personne de sauvé ; mais il a abrégé ces jours, à cause des élus qu'il a élus.
KJV 21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
MAR 21 Et alors si quelqu'un vous dit : voici, le Christ [est] ici ; ou voici, [il est] là, ne le croyez point.
KJV 22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
MAR 22 Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront des prodiges et des miracles, pour séduire les élus mêmes, s'il était possible.
KJV 23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
MAR 23 Mais donnez-vous-en garde ; voici, je vous l'ai tout prédit.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées