Comparer
Marc 3:1-6KJV 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
MAR 1 Puis il entra encore dans la Synagogue, et il y avait là un homme qui avait une main sèche.
OST 1 Jésus entra une autre fois dans la synagogue, et il y avait là un homme qui avait une main sèche.
KJV 2 And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
MAR 2 Et ils l'observaient, pour voir s'il le guérirait le [jour du] Sabbat, afin de l'accuser.
OST 2 Et ils l'observaient, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat, afin de l'accuser.
KJV 3 And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.
MAR 3 Et [Jésus] dit à l'homme qui avait la main sèche : lève-toi, et [te place] là au milieu.
OST 3 Alors il dit à l'homme qui avait la main sèche: Tiens-toi là au milieu.
KJV 4 And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
MAR 4 Puis il leur dit : est-il permis de faire du bien [les jours] de Sabbat, ou de faire du mal ? de sauver une personne, ou de la tuer ? mais ils se turent.
OST 4 Puis il leur dit: Est-il permis de faire du bien dans les jours de sabbat, ou de faire du mal? de sauver une personne, ou de la laisser périr? Et ils se turent.
KJV 5 And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.
MAR 5 Alors les regardant de tous côtés avec indignation, et étant tout ensemble affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à cet homme : étends ta main ; et il l'étendit ; et sa main fut rendue saine comme l'autre.
OST 5 Alors, les regardant avec indignation, et étant affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à cet homme: Étends ta main. Et il l'étendit, et sa main devint saine comme l'autre.
KJV 6 And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
MAR 6 Alors les Pharisiens étant sortis, ils consultèrent contre lui avec les Hérodiens, comment ils feraient pour le perdre.
OST 6 Et les pharisiens étant sortis, tinrent aussitôt conseil avec les hérodiens contre lui, pour le faire périr.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées