Comparer
Matthieu 1:1-17DRB 1 Livre de la généalogie de Jésus Christ, fils de David, fils d'Abraham :
DRB 2 Abraham engendra Isaac ; et Isaac engendra Jacob ; et Jacob engendra Juda et ses frères ;
DRB 3 et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar ; et Pharès engendra Esrom ; et Esrom engendra Aram ;
DRB 4 et Aram engendra Aminadab ; et Aminadab engendra Naasson ; et Naasson engendra Salmon ;
DRB 5 et Salmon engendra Booz, de Rachab ; et Booz engendra Obed, de Ruth ; et Obed engendra Jessé ;
DRB 6 et Jessé engendra David le roi ; et David le roi engendra Salomon, de celle [qui avait été femme] d'Urie ;
DRB 7 et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra Abia ; et Abia engendra Asa ;
DRB 8 et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ;
DRB 9 et Ozias engendra Joatham ; et Joatham engendra Achaz ; et Achaz engendra Ézéchias ;
DRB 10 et Ézéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ;
DRB 11 et Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la transportation de Babylone ;
DRB 12 et après la transportation de Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; et Salathiel engendra Zorobabel ;
DRB 13 et Zorobabel engendra Abiud ; et Abiud engendra Éliakim ; et Éliakim engendra Azor ;
DRB 14 et Azor engendra Sadok ; et Sadok engendra Achim ; et Achim engendra Éliud ;
DRB 15 et Éliud engendra Éléazar ; et Éléazar engendra Matthan ; et Matthan engendra Jacob ;
DRB 16 et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
DRB 17 Toutes les générations, depuis Abraham jusqu'à David, sont donc quatorze générations ; et depuis David jusqu'à la transportation de Babylone, quatorze générations ; et depuis la transportation de Babylone jusqu'au Christ, quatorze générations.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées