Comparer
Matthieu 12:9-13BCC 9 Et, ayant quitté ce lieu, il s'en vint à leur synagogue.
MAR 9 Puis étant parti de là, il vint dans leur Synagogue.
S21 9 Jésus partit de là et entra dans la synagogue.
BCC 10 Or, il se trouvait (là) un homme qui avait une main sèche, et ils lui demandèrent : "est-il permis de guérir, le jour du sabbat ?" pour pouvoir l'accuser.
MAR 10 Et voici, il y avait là un homme qui avait une main sèche, et pour [avoir sujet de] l'accuser ils l'interrogèrent, en disant : est-il permis de guérir aux jours du Sabbat ?
S21 10 Il s'y trouvait un homme qui avait la main paralysée. Ils demandèrent à Jésus: «Est-il permis de faire une guérison le jour du sabbat?» C'était afin de pouvoir l'accuser.
BCC 11 Il leur dit : "quel sera celui d'entre vous, qui n'ayant qu'une brebis, si elle tombe dans une fosse un jour de sabbat, ne la prendra pour la retirer ?
MAR 11 Et il leur dit : qui sera celui d'entre vous s'il a une brebis, et qu'elle vienne à tomber dans une fosse le jour du Sabbat, qui ne la prenne, et ne la relève ?
S21 11 Il leur répondit: «Lequel de vous, s'il n'a qu'une brebis et qu'elle tombe dans un trou le jour du sabbat, n'ira pas la retirer de là?
BCC 12 Or, combien un homme vaut plus qu'une brebis ! Il est donc permis de faire le bien le jour du sabbat."
MAR 12 Or combien vaut mieux un homme qu'une brebis ? il est donc permis de faire du bien les jours du Sabbat.
S21 12 Or, un homme vaut beaucoup plus qu'une brebis! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.»
BCC 13 Alors il dit à l'homme : étends la main." Il l'étendit, et elle redevint saine comme l'autre.
MAR 13 Alors il dit à cet homme : étends ta main ; il l'étendit, et elle fut rendue saine comme l'autre.
S21 13 Alors il dit à l'homme: «Tends la main.»
Il la tendit, et elle devint saine [comme l'autre].
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées