Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 13:10-11

Mt 13:10-11 (King James)

10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? 11 He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

Mt 13:10-11 (Segond 1910)

10 Les disciples s'approchèrent, et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles ? 11 Jésus leur répondit: Parce qu'il vous a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux, et que cela ne leur a pas été donné.

Mt 13:10-11 (Segond avec Strong)

10 2532 Les disciples 3101 s'approchèrent 4334 5631, et lui 846 dirent 2036 5627: Pourquoi 1302 leur 846 parles-tu 2980 5719 en 1722 paraboles 3850? 11 Jésus leur 846 répondit 611 5679 1161 2036 5627: Parce qu 3754'il vous 5213 a été donné 1325 5769 de connaître 1097 5629 les mystères 3466 du royaume 932 des cieux 3772, et 1161 que cela ne leur 1565 a pas 3756 été donné 1325 5769.

Mt 13:10-11 (Martin)

10 Alors les Disciples s'approchant lui dirent : pourquoi leur parles-tu par des similitudes ? 11 Il répondit, et leur dit : c'est parce qu'il vous est donné de connaître les mystères du Royaume des cieux, et que, pour eux, il ne leur est point donné [de les connaître].

Mt 13:10-11 (Ostervald)

10 Alors les disciples, s'étant approchés, lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles? 11 Il répondit, et leur dit: Parce qu'il vous est donné de connaître les mystères du royaume des cieux; mais cela ne leur est point donné.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées