Comparer
Matthieu 13:10-11Mt 13:10-11 (Ostervald)
10 Alors les disciples, s'étant approchés, lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles? 11 Il répondit, et leur dit: Parce qu'il vous est donné de connaître les mystères du royaume des cieux; mais cela ne leur est point donné.Mt 13:10-11 (Stephanus 1550)
10 καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπον αὐτῷ διατί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς 11 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς ὅτι ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοταιMt 13:10-11 (Vulgate)
10 Et accedentes discipuli dixerunt ei : Quare in parabolis loqueris eis ?11 Qui respondens, ait illis : Quia vobis datum est nosse mysteria regni cælorum : illis autem non est datum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées