Comparer
Matthieu 20:1-16Mt 20:1-16 (Annotée Neuchâtel)
1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne. 2 Et étant convenu avec les ouvriers d'un denier pour la journée, il les envoya à sa vigne. 3 Puis étant sorti vers la troisième heure du jour, il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire ; 4 il leur dit de même : Allez, vous aussi, à la vigne, et ce qui sera juste je vous le donnerai ; 5 et ils allèrent. Etant sorti de nouveau vers la sixième et la neuvième heure, il fit encore de même. 6 Or, vers la onzième heure, étant sorti, il en trouva d'autres qui se tenaient là ; et il leur dit : Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire ? 7 Ils lui disent : Parce que personne ne nous a loués. Il leur dit : Allez, vous aussi, à la vigne. 8 Quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant : Appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en commençant depuis les derniers jusqu'aux premiers. 9 Et ceux de la onzième heure étant venus, ils reçurent chacun un denier. 10 Or les premiers étant venus, ils s'attendaient à recevoir davantage ; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier ; 11 et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le maître de la maison, 12 disant : Ceux-là, les derniers, n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as traités à l'égal de nous qui avons supporté le poids du jour et la chaleur. 13 Mais il répondit et dit à l'un d'eux : Ami, je ne te fais pas tort ; n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier ? 14 Prends ce qui est à toi et va-t'en. Mais je veux donner à ce dernier autant qu'à toi. 15 Ne m'est-il donc pas permis de faire ce que je veux de ce qui est à moi ? Ou ton œil est-il mauvais parce que je suis bon ? 16 Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.Mt 20:1-16 (Catholique Crampon)
1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit de grand matin afin d'embaucher des ouvriers pour sa vigne. 2 Étant convenu avec les ouvriers d'un denier par jour, il les envoya à sa vigne. 3 Il sortit vers la troisième heure, en vit d'autres qui se tenaient sur la place sans rien faire, 4 et leur dit : "allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste." 5 Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et fit la même chose. 6 Etant sorti vers la onzième (heure), il en trouva d'autres qui stationnaient, et il leur dit : "pourquoi stationnez-vous ici toute la journée sans rien faire ?" 7 Ils lui disent : "c'est que personne ne nous a embauchés. "Il leur dit : "allez, vous aussi, à la vigne." 8 Le soir venu, le maître de la vigne dit à son intendant : "appelle les ouvriers et paie-leur le salaire, en commençant par les derniers jusqu'aux premiers." 9 Ceux de la onzième heure vinrent et reçurent chacun un denier. 10 Quand vinrent les premiers, ils pensèrent qu'ils recevraient davantage ; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier. 11 En le recevant, ils murmuraient contre le maître de maison, disant : 12 "Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as traités comme nous, qui avons porté le poids du jour et la chaleur." 13 Mais lui, s'adressant à l'un d'eux, répondit : " Ami, je ne te fais point d'injustice : n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier ? 14 Prends ce qui te revient, et va-t'en. Je veux donner à ce dernier autant qu'à toi. 15 Ne m'est-il pas permis de faire en mes affaires ce que je veux ? Ou ton oeil sera-t-il mauvais parce que, moi, je suis bon ? 16 Ainsi les derniers seront premiers, et les premiers derniers."Mt 20:1-16 (Segond avec Strong)
1 Car 1063 le royaume 932 des cieux 3772 est 2076 5748 semblable 3664 à un maître de maison 444 3617 qui 3748 sortit 1831 5627 dès le matin 260 4404, afin de louer 3409 5670 des ouvriers 2040 pour 1519 sa 846 vigne 290. 2 1161 Il convint 4856 5660 avec 3326 eux 2040 d 1537'un denier 1220 par jour 2250, et il les 846 envoya 649 5656 à 1519 sa 846 vigne 290. 3 2532 Il sortit 1831 5631 vers 4012 la troisième 5154 heure 5610, et il en vit 1492 5627 d'autres 243 qui étaient 2476 5761 sur 1722 la place 58 sans rien faire 692. 4 Il leur 2548 dit 2036 5627: Allez 5217 5720 5210 aussi 2532 à 1519 ma vigne 290, et 2532 je vous 5213 donnerai 1325 5692 ce qui 1437 sera 5600 5753 raisonnable 1342. (20:5) Et 1161 ils y allèrent 565 5627. 5 Il sortit 1831 5631 de nouveau 3825 vers 4012 la sixième 1623 heure 5610 et 2532 vers la neuvième 1766, et il fit 4160 5656 de même 5615. 6 1161 Etant sorti 1831 5631 vers 4012 la onzième 1734 heure 5610, il en trouva 2147 5627 d'autres 243 qui étaient 2476 5761 sur la place, et 2532 il leur 846 dit 3004 5719: Pourquoi 5101 vous tenez-vous 2476 5758 ici 5602 toute 3650 la journée 2250 sans rien faire 692? 7 Ils lui 846 répondirent 3004 5719: C'est que 3754 personne 3762 ne nous 2248 a loués 3409 5668. Allez 5217 5720 5210 aussi 2532 à 1519 ma vigne 290, leur 846 dit 3004 5719-il. 8 1161 Quand le soir 3798 fut venu 1096 5637, le maître 2962 de la vigne 290 dit 3004 5719 à son 846 intendant 2012: Appelle 2564 5657 les ouvriers 2040, et 2532 paie 591 5628-leur 846 le salaire 3408, en allant 756 5671 des 575 derniers 2078 aux 2193 premiers 4413. 9 2532 Ceux de la onzième 4012 1734 heure 5610 vinrent 2064 5631, et reçurent 2983 5627 chacun 303 un denier 1220. 10 1161 Les premiers 4413 vinrent 2064 5631 ensuite, croyant 3543 5656 3754 recevoir 2983 5695 davantage 4119; mais 2532 ils reçurent 2983 5627 aussi 2532 chacun 303 un denier 1220. 11 1161 En le recevant 2983 5631, ils murmurèrent 1111 5707 contre 2596 le maître de la maison 3617, 12 et dirent 3754 3004 5723: Ces 3778 derniers 2078 n'ont travaillé 4160 5656 qu'une 3391 heure 5610, et 2532 tu les 846 traites 4160 5656 à l'égal 2470 de nous 2254, qui 3588 avons supporté 941 5660 la fatigue 922 du jour 2250 et 2532 la chaleur 2742. 13 1161 Il répondit 611 5679 2036 5627 à l'un 1520 d'eux 846: Mon ami 2083, je ne te 4571 fais pas 3756 tort 91 5719; n'es-tu pas 3780 convenu 4856 5656 avec moi 3427 d'un denier 1220? 14 Prends 142 5657 ce qui te 4674 revient, et 2532 va-t'en 5217 5720. 1161 Je veux 2309 5719 donner 1325 5629 à ce 5129 dernier 2078 autant 2532 5613 qu'à toi 4671. 15 2228 Ne m 3427'est-il pas 3756 permis 1832 5748 de faire 4160 5658 de 1722 mon 1699 bien ce 3739 que je veux 2309 5719 5725? 2228 Ou vois 2076 5748-tu de mauvais 4190 oeil 3788 que 3754 je 1473 sois 1510 5748 bon 18? - 16 Ainsi 3779 les derniers 2078 seront 2071 5704 les premiers 4413, et 2532 les premiers 4413 seront les derniers 2078.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées