Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 24:17-21

BAN 17 que celui qui sera sur le toit ne descende point pour emporter ce qui est dans sa maison ;

BCC 17 que celui (qui sera) sur la terrasse ne descende pas prendre ce qu'il y a dans sa maison ;

KJV 17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:

BAN 18 et que celui qui sera aux champs ne retourne point en arrière pour prendre son manteau.

BCC 18 et que celui (qui sera) dans les champs ne revienne pas en arrière pour prendre son manteau.

KJV 18 Neither let him which is in the field return back to take his clothes.

BAN 19 Mais malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !

BCC 19 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !

KJV 19 And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!

BAN 20 Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni en un jour de sabbat.

BCC 20 Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat ;

KJV 20 But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:

BAN 21 Car il y aura alors une grande tribulation, telle qu'il n'y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu'à maintenant et qu'il n'y en aura jamais.

BCC 21 car il y aura alors une grande tribulation, telle qu'il n'y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura plus.

KJV 21 For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées