Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 25:1-13

DRB 1 Alors le royaume des cieux sera fait semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes*, sortirent à la rencontre de l'époux.

S21 1 »Alors le royaume des cieux ressemblera à dix jeunes filles qui ont pris leurs lampes pour aller à la rencontre du marié.

DRB 2 Et cinq d'entre elles étaient prudentes, et cinq folles.

S21 2 Cinq d'entre elles étaient folles et cinq étaient sages.

DRB 3 Celles qui étaient folles, en prenant leurs lampes, ne prirent pas d'huile avec elles ;

S21 3 Celles qui étaient folles ne prirent pas d'huile avec elles en emportant leurs lampes,

DRB 4 mais les prudentes prirent de l'huile dans leurs vaisseaux avec leurs lampes.

S21 4 tandis que les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases.

DRB 5 Or, comme l'époux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.

S21 5 Comme le marié tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.

DRB 6 Mais au milieu de la nuit il se fit un cri : Voici l'époux ; sortez à sa rencontre.

S21 6 Au milieu de la nuit, on cria: ‘Voici le marié, allez à sa rencontre!'

DRB 7 Alors toutes ces vierges se levèrent et apprêtèrent leurs lampes.

S21 7 Alors toutes ces jeunes filles se réveillèrent et préparèrent leurs lampes.

DRB 8 Et les folles dirent aux prudentes : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.

S21 8 Les folles dirent aux sages: ‘Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.'

DRB 9 Mais les prudentes répondirent, disant : [Non], de peur qu'il n'y en ait pas assez pour nous et pour vous ; allez plutôt vers ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous mêmes.

S21 9 Les sages répondirent: ‘Non, il n'y en aurait pas assez pour nous et pour vous. Allez plutôt chez ceux qui en vendent et achetez-en pour vous.'

DRB 10 Or, comme elles s'en allaient pour en acheter, l'époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces ; et la porte fut fermée.

S21 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le marié arriva. Celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermée.

DRB 11 Ensuite viennent aussi les autres vierges, disant : Seigneur, Seigneur, ouvre-nous !

S21 11 Plus tard, les autres jeunes filles vinrent et dirent: ‘Seigneur, Seigneur, ouvre-nous!'

DRB 12 Mais lui, répondant, dit : En vérité, je vous dis : je ne vous connais pas.

S21 12 mais il répondit: ‘Je vous le dis en vérité, je ne vous connais pas.'

DRB 13 Veillez donc ; car vous ne savez ni le jour ni l'heure.

S21 13 Restez donc vigilants, puisque vous ne savez ni le jour ni l'heure [où le Fils de l'homme viendra].

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées