Comparer
Matthieu 28:2-6DRB 2 Et voici, il se fit un grand tremblement de terre ; car un ange du *Seigneur, descendant du ciel, vint et roula la pierre, et s'assit sur elle.
KJV 2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
LSG 2 Et voici, il y eut un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre, et s'assit dessus.
DRB 3 Et son aspect était comme un éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
KJV 3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
LSG 3 Son aspect était comme l'éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
DRB 4 Et de la frayeur qu'ils en eurent, les gardiens tremblèrent et devinrent comme morts.
KJV 4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
LSG 4 Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.
DRB 5 Et l'ange, répondant, dit aux femmes : Pour vous, n'ayez point de peur ; car je sais que vous cherchez Jésus le crucifié ;
KJV 5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
LSG 5 Mais l'ange prit la parole, et dit aux femmes: Pour vous, ne craignez pas ; car je sais que vous cherchez Jésus qui a été crucifié.
DRB 6 il n'est pas ici ; car il est ressuscité, comme il l'avait dit.
KJV 6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
LSG 6 Il n'est point ici ; il est ressuscité, comme il l'avait dit. Venez, voyez le lieu où il était couché,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées