Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 8:18-22

DRB 18 Or Jésus, voyant de grandes foules autour de lui, commanda de passer à l'autre rive.

KJV 18 Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.

MAR 18 Or Jésus voyant autour de lui de grandes troupes, commanda de passer à l'autre rivage.

S21 18 Voyant une grande foule autour de lui, Jésus donna l'ordre de passer de l'autre côté du lac.

DRB 19 Et un scribe s'approchant, lui dit : Maître*, je te suivrai où que tu ailles.

KJV 19 And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.

MAR 19 Et un Scribe s'approchant, lui dit : Maître, je te suivrai partout où tu iras.

S21 19 Un spécialiste de la loi s'approcha et lui dit: «Maître, je te suivrai partout où tu iras.»

DRB 20 Et Jésus lui dit : Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des demeures ; mais le fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête.

KJV 20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.

MAR 20 Et Jésus lui dit : les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids ; mais le Fils de l'homme n'a pas où il puisse reposer sa tête.

S21 20 Jésus lui répondit: «Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel ont des nids, mais le Fils de l'homme n'a pas un endroit où il puisse reposer sa tête.»

DRB 21 Et un autre de ses disciples lui dit : Seigneur, permets-moi de m'en aller premièrement et d'ensevelir mon père.

KJV 21 And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

MAR 21 Puis un autre de ses Disciples lui dit : Seigneur, permets-moi d'aller premièrement ensevelir mon père.

S21 21 Un autre, parmi les disciples, lui dit: «Seigneur, permets-moi d'aller d'abord enterrer mon père.»

DRB 22 Mais Jésus lui dit : Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

KJV 22 But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.

MAR 22 Et Jésus lui dit : suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

S21 22 Mais Jésus lui répondit: «Suis-moi et laisse les morts enterrer leurs morts.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées