Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 9:1-8

BCC 1 Et étant monté dans la barque, il refit la traversée et revint dans sa ville.

LSG 1 Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville.

LSGS 1 2532 Jésus, étant monté 1684 5631 dans 1519 une barque 4143, traversa 1276 5656 la mer, et 2532 alla 2064 5627 dans 1519 sa 2398 ville 4172.

TR1550 1 καὶ ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν

BCC 2 Et voilà qu'on lui présentait un paralytique, étendu sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : "aie confiance, mon fils, tes péchés te sont remis."

LSG 2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés.

LSGS 2 Et 2532 voici 2400 5628, on lui 846 amena 4374 5707 un paralytique 3885 couché 906 5772 sur 1909 un lit 2825. 2532 Jésus 2424, voyant 1492 5631 leur 846 foi 4102, dit 2036 5627 au paralytique 3885: {Prends courage 2293 5720, mon enfant 5043, tes 4675 péchés 266 te 4671 sont pardonnés 863 5769.}

TR1550 2 καὶ ἰδού προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον καὶ ἰδὼν ὁ ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ φάρσει τέκνον ἀφέωνταί σοί αἱ ἁμαρτίαι σου

BCC 3 Et voici que quelques scribes se dirent en eux-mêmes : "cet homme blasphème."

LSG 3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux: Cet homme blasphème.

LSGS 3 Sur quoi 2532 2400 5628, quelques 5100 scribes 1122 dirent 2036 5627 au dedans 1722 d'eux 1438: Cet 3778 homme blasphème 987 5719.

TR1550 3 καὶ ἰδού τινες τῶν γραμματέων εἶπον ἐν ἑαυτοῖς οὗτος βλασφημεῖ

BCC 4 Jésus, ayant connaissance de leurs pensées, leur dit : "pourquoi pensez-vous à mal dans vos coeurs ?

LSG 4 Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit: Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs ?

LSGS 4 Et 2532 Jésus 2424, connaissant 1492 5631 leurs 846 pensées 1761, dit 2036 5627: {Pourquoi 2444 avez-vous 5210 de mauvaises 4190 pensées 1760 5736 dans 1722 vos 5216 coeurs 2588?}

TR1550 4 καὶ ἰδὼν ὁ ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν ἵνα τί ὑμεῖς ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν

BCC 5 Lequel est le plus aisé de dire : Tes péchés te sont remis ; ou de dire : Lève-toi et marche ?

LSG 5 Car, lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche ?

LSGS 5 {Car 1063, lequel 5101 est 2076 5748 le plus aisé 2123, de dire 2036 5629: Tes 4671 péchés 266 sont pardonnés 863 5769, ou 2228 de dire 2036 5629: Lève-toi 1453 5669, et 2532 marche 4043 5720?}

TR1550 5 τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν ἕγειραι καὶ περιπάτει

BCC 6 Mais pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a, sur la terre, le pouvoir de remettre les péchés : Lève-toi, dit-il alors au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison."

LSG 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison.

LSGS 6 {Or 1161, afin que 2443 vous sachiez 1492 5762 que 3754 le Fils 5207 de l'homme 444 a 2192 5719 sur 1909 la terre 1093 le pouvoir 1849 de pardonner 863 5721 les péchés 266: 5119 Lève-toi 1453 5685, dit-il 3004 5719 au paralytique 3885, prends 142 5657 ton 4675 lit 2825, et 2532 va 5217 5720 dans 1519 ta 4675 maison 3624.}

TR1550 6 ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου

BCC 7 Et il se dressa et s'en retourna dans sa maison.

LSG 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison.

LSGS 7 Et 2532 il se leva 1453 5685, et s'en alla 565 5627 dans 1519 sa 846 maison 3624.

TR1550 7 καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ

BCC 8 À cette vue les foules furent saisies de crainte et glorifièrent Dieu d'avoir donné une telle puissance aux hommes.

LSG 8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donné aux hommes un tel pouvoir.

LSGS 8 1161 Quand la foule 3793 vit 1492 5631 cela, elle fut saisie de crainte 2296 5656, et 2532 elle glorifia 1392 5656 Dieu 2316, qui 3588 a donné 1325 5631 aux hommes 444 un tel 5108 pouvoir 1849.

TR1550 8 ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐθαύμασαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées