Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 9:1-8

MAR 1 Alors, étant entré dans la nacelle, il repassa [la mer], et vint en sa ville.

OST 1 Jésus, étant entré dans la barque, repassa le lac, et vint en sa ville.

S21 1 Jésus monta dans une barque, traversa le lac et se rendit dans sa ville.

MAR 2 Et voici, on lui présenta un paralytique couché dans un lit. Et Jésus voyant leur foi, dit au paralytique : aie bon courage, mon fils ! tes péchés te sont pardonnés.

OST 2 Et on lui présenta un paralytique couché sur un lit. Et Jésus, voyant la foi de ces gens-là, dit au paralytique: Prends courage, mon fils, tes péchés te sont pardonnés.

S21 2 Des personnes lui amenèrent un paralysé couché sur une civière. Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé: «Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés.»

MAR 3 Et voici, quelques-uns des Scribes disaient en eux-mêmes : celui-ci blasphème.

OST 3 Là-dessus, quelques scribes disaient en eux-mêmes: Cet homme blasphème.

S21 3 Alors, quelques spécialistes de la loi se dirent en eux-mêmes: «Cet homme blasphème.»

MAR 4 Mais Jésus connaissant leurs pensées, leur dit : pourquoi pensez-vous du mal dans vos coeurs ?

OST 4 Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit: Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs?

S21 4 Mais Jésus connaissait leurs pensées; il dit: «Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées en vous-mêmes?

MAR 5 Car lequel est le plus aisé, ou de dire ? Tes péchés te sont pardonnés ; ou de dire ? Lève-toi, et marche.

OST 5 Car lequel est le plus aisé de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?

S21 5 En effet, qu'est-ce qui est le plus facile à dire: ‘Tes péchés te sont pardonnés', ou: ‘Lève-toi et marche'?

MAR 6 Or afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés, il dit alors au paralytique : lève-toi, charge ton lit, et t'en va en ta maison.

OST 6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a l'autorité sur la terre de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il alors au paralytique, prends ton lit, et t'en va dans ta maison.

S21 6 Afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés, lève-toi – dit-il alors au paralysé –, prends ta civière et retourne chez toi.»

MAR 7 Et il se leva, et s'en alla en sa maison.

OST 7 Et il se leva, et s'en alla dans sa maison.

S21 7 L'homme se leva et rentra chez lui.

MAR 8 Ce que les troupes ayant vu, elles s'en étonnèrent, et elles glorifièrent Dieu de ce qu'il avait donné une telle puissance aux hommes.

OST 8 Le peuple ayant vu cela, fut rempli d'admiration, et il glorifia Dieu d'avoir donné un tel pouvoir aux hommes.

S21 8 Quand la foule vit cela, elle fut émerveillée et célébra la gloire de Dieu, qui a donné un tel pouvoir aux hommes.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées