Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 9:18-26

BCC 18 Comme il leur parlait ainsi, voici qu'un chef s'avança, se prosterna devant lui et dit : "ma fille vient de mourir ; mais venez, imposez votre main sur elle, et elle vivra."

OST 18 Comme il leur disait ces choses, un chef de synagogue vint, qui se prosterna devant lui, et lui dit: Ma fille vient de mourir; mais viens lui imposer les mains, et elle vivra.

S21 18 Tandis qu'il leur adressait ces paroles, un chef arriva, se prosterna devant lui et dit: «Ma fille est morte il y a un instant; mais viens, pose ta main sur elle et elle vivra.»

BCC 19 Jésus se leva et le suivit ainsi que ses disciples.

OST 19 Et Jésus, s'étant levé, le suivit avec ses disciples.

S21 19 Jésus se leva et le suivit avec ses disciples.

BCC 20 Et voilà qu'une femme, affligée d'une perte de sang depuis douze ans, s'approcha par derrière et toucha la houppe de son vêtement.

OST 20 Et une femme qui était malade d'une perte de sang depuis douze ans, s'approcha par-derrière, et toucha le bord de son vêtement,

S21 20 C'est alors qu'une femme qui souffrait d'hémorragies depuis 12 ans s'approcha par-derrière et toucha le bord de son vêtement,

BCC 21 Car elle se disait en elle-même : "si seulement je touche son vêtement, je serai guérie."

OST 21 Car elle disait en elle-même: Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie.

S21 21 car elle se disait: «Si je peux seulement toucher son vêtement, je serai guérie.»

BCC 22 Jésus se retourna, la vit et dit : "ayez confiance, ma fille, votre foi vous a guérie." Et la femme fut guérie à l'heure même.

OST 22 Jésus, s'étant retourné et la regardant, lui dit: Prends courage, ma fille! ta foi t'a guérie. Et cette femme fut guérie dès cette heure-là.

S21 22 Jésus se retourna et dit en la voyant: «Prends courage, ma fille, ta foi t'a sauvée.» Et cette femme fut guérie dès ce moment.

BCC 23 Arrivé à la maison du chef, Jésus vit les joueurs de flûte et une foule qui faisait grand bruit, et il leur dit :

OST 23 Quand Jésus fut arrivé à la maison du chef de synagogue, et qu'il eut vu les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, il leur dit:

S21 23 Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante.

BCC 24 "Retirez-vous : car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort ; "et ils se moquaient de lui.

OST 24 Retirez-vous; car cette jeune fille n'est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui.

S21 24 Il leur dit: «Retirez-vous, car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort», et ils se moquaient de lui.

BCC 25 Lorsqu'on eut fait sortir la foule, il entra, prit la main de la jeune fille, et elle se leva.

OST 25 Et après qu'on eut fait sortir tout le monde, il entra, et prit par la main cette jeune fille, et elle se leva.

S21 25 Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.

BCC 26 Et le bruit s'en répandit dans tout ce pays.

OST 26 Et le bruit s'en répandit par toute cette contrée.

S21 26 Cette nouvelle se propagea dans toute la région.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées