Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Nombres 15:1-21

KJV 1 And the LORD spake unto Moses, saying,

S21 1 L'Eternel dit à Moïse:

KJV 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,

S21 2 «Transmets ces instructions aux Israélites: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne pour y établir votre demeure

KJV 3 And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd or of the flock:

S21 3 et que vous offrirez à l'Eternel un sacrifice passé par le feu – soit un holocauste, soit un sacrifice en accomplissement d'un vœu ou en offrande volontaire, ou bien lors de vos fêtes, pour produire avec votre gros ou votre petit bétail une odeur agréable à l'Eternel –

KJV 4 Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.

S21 4 celui qui fera son offrande à l'Eternel présentera en offrande 2 litres de fleur de farine pétrie avec un litre d'huile.

KJV 5 And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.

S21 5 Tu feras une offrande d'un litre de vin avec l'holocauste ou le sacrifice, pour chaque agneau.

KJV 6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.

S21 6 Pour un bélier, tu présenteras en offrande 4 litres et demi de fleur de farine pétrie avec un litre et demi d'huile,

KJV 7 And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.

S21 7 et tu feras une offrande d'un litre et demi de vin, comme offrande dont l'odeur est agréable à l'Eternel.

KJV 8 And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:

S21 8 Si tu offres un veau – soit comme holocauste, soit comme sacrifice en accomplissement d'un vœu, ou encore comme sacrifice de communion pour l'Eternel –

KJV 9 Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.

S21 9 tu présenteras en offrande avec le veau 6 litres et demi de fleur de farine pétrie dans 2 litres d'huile,

KJV 10 And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

S21 10 et tu feras une offrande de 2 litres de vin: c'est un sacrifice passé par le feu, dont l'odeur est agréable à l'Eternel.

KJV 11 Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

S21 11 On agira ainsi pour chaque bœuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.

KJV 12 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

S21 12 Quel que soit le nombre des victimes, voilà comment vous agirez pour chacune en fonction de leur nombre.

KJV 13 All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

S21 13 »C'est ainsi que tout Israélite agira lorsqu'il offrira un sacrifice passé par le feu dont l'odeur est agréable à l'Eternel.

KJV 14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.

S21 14 Si un étranger en séjour chez vous de façon temporaire ou depuis plusieurs générations offre un sacrifice passé par le feu dont l'odeur est agréable à l'Eternel, il l'offrira de la même manière que vous.

KJV 15 One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD.

S21 15 Il y aura une seule prescription pour toute l'assemblée, pour vous et pour l'étranger en séjour parmi vous. Ce sera une prescription perpétuelle au fil des générations: devant l'Eternel, l'étranger sera traité comme vous.

KJV 16 One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

S21 16 Il y aura une seule loi et une seule règle pour vous et pour l'étranger en séjour parmi vous.»

KJV 17 And the LORD spake unto Moses, saying,

S21 17 L'Eternel dit à Moïse:

KJV 18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,

S21 18 «Transmets ces instructions aux Israélites: Quand vous serez arrivés dans le pays où je vous ferai entrer

KJV 19 Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.

S21 19 et que vous mangerez du pain de ce pays, vous prélèverez une offrande pour l'Eternel.

KJV 20 Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.

S21 20 Vous présenterez à titre de prélèvement un gâteau tiré de votre première fournée. Vous le présenterez comme l'offrande qu'on prélève de l'aire de battage.

KJV 21 Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.

S21 21 Vous prélèverez sur votre première fournée une offrande pour l'Eternel, au fil des générations.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées