Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Philippiens 4:11

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 11 Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.

BAN 11 Je ne dis pas cela en raison de mon indigence ; car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.

BCC 11 Ce n'est pas à cause de mes besoins que je parle ainsi, car j'ai appris à me suffire avec ce que j'ai.

DRB 11 non que je parle ayant égard à des privations, car, moi, j'ai appris à être content en moi-même dans les circonstances où je me trouve.

MAR 11 Je ne dis pas ceci ayant égard à quelque indigence : car j'ai appris à être content des choses selon que je me trouve.

NEG 11 Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content dans l'état où je me trouve.

OST 11 Je ne dis pas cela par rapport à mon indigence; car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve.

LSGS 11 Ce n'est pas 3756 en vue 3754 2596 de mes besoins 5304 que je dis 3004 5719 cela, car 1063 j 1473'ai appris 3129 5627 à être 1511 5750 content 842 de 1722 l'état 3739 où je me trouve 1510 5748.

S21 11 Ce n'est pas à cause de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être satisfait de ma situation.