Comparer
Proverbes 2:1-9BCC 1 Mon fils, si tu reçois mes paroles ; et si tu gardes avec toi mes préceptes ;
LSGS 1 Mon fils 01121, si tu reçois 03947 8799 mes paroles 0561, Et si tu gardes 06845 8799 avec toi mes préceptes 04687,
NEG 1 Mon fils, si tu reçois mes paroles,
Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
BCC 2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton coeur vers l'intelligence ;
LSGS 2 Si tu rends ton oreille 0241 attentive 07181 8687 à la sagesse 02451, Et si tu inclines 05186 8686 ton coeur 03820 à l'intelligence 08394;
NEG 2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse,
Et si tu inclines ton cœur à l'intelligence;
BCC 3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
LSGS 3 Oui, si tu appelles 07121 8799 la sagesse 0998, Et si tu élèves 05414 8799 ta voix 06963 vers l'intelligence 08394,
NEG 3 Oui, si tu appelles la sagesse,
Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
BCC 4 si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor ;
LSGS 4 Si tu la cherches 01245 8762 comme l'argent 03701, Si tu la poursuis 02664 8799 comme un trésor 04301,
NEG 4 Si tu la cherches comme l'argent,
Si tu la poursuis comme un trésor,
BCC 5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
LSGS 5 Alors tu comprendras 0995 8799 la crainte 03374 de l'Eternel 03068, Et tu trouveras 04672 8799 la connaissance 01847 de Dieu 0430.
NEG 5 Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel,
Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
BCC 6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence ;
LSGS 6 Car l'Eternel 03068 donne 05414 8799 la sagesse 02451; De sa bouche 06310 sortent la connaissance 01847 et l'intelligence 08394;
NEG 6 Car l'Eternel donne la sagesse;
De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
BCC 7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection ;
LSGS 7 Il tient en réserve 06845 8799 8675 06845 8804 le salut 08454 pour les hommes droits 03477, Un bouclier 04043 pour ceux qui marchent 01980 8802 dans l'intégrité 08537,
NEG 7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits,
Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
BCC 8 il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.
LSGS 8 En protégeant 05341 8800 les sentiers 0734 de la justice 04941 Et en gardant 08104 8799 la voie 01870 de ses fidèles 02623.
NEG 8 En protégeant les sentiers de la justice
Et en gardant la voie de ses fidèles.
BCC 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
LSGS 9 Alors tu comprendras 0995 8799 la justice 06664, l'équité 04941, La droiture 04339, toutes les routes 04570 qui mènent au bien 02896.
NEG 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité,
La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées