Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 2:1-9

BCC 1 Mon fils, si tu reçois mes paroles ; et si tu gardes avec toi mes préceptes ;

VULC 1 [Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :

BCC 2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton coeur vers l'intelligence ;

VULC 2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.

BCC 3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

VULC 3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;

BCC 4 si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor ;

VULC 4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :

BCC 5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.

VULC 5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,

BCC 6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence ;

VULC 6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.

BCC 7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection ;

VULC 7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,

BCC 8 il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles.

VULC 8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.

BCC 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.

VULC 9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées