Comparer
Proverbes 23:1-3Pr 23:1-3 (Catholique Crampon)
1 Si tu es à table avec un grand, fais attention à ce qui est devant toi. 2 Mets un couteau à ta gorge, si tu as trop d'avidité. 3 Ne convoite pas ses mets délicats, c'est un aliment trompeur.Pr 23:1-3 (King James)
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: 2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. 3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.Pr 23:1-3 (Segond 1910)
1 Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi ; 2 Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité. 3 Ne convoite pas ses friandises: C'est un aliment trompeur.Pr 23:1-3 (Segond avec Strong)
1 Si tu es 03427 8799 à table 03898 8800 avec un grand 04910 8802, Fais attention 0995 8799 0995 8800 à ce qui est devant 06440 toi; 2 Mets 07760 8804 un couteau 07915 à ta gorge 03930, Si tu as trop d'avidité 01167 05315. 3 Ne convoite 0183 8691 pas ses friandises 04303: C'est un aliment 03899 trompeur 03577.Pr 23:1-3 (Martin)
1 Quand tu seras assis pour manger avec quelque Seigneur, considère attentivement ce qui sera devant toi. 2 Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine. 3 Ne désire point ses friandises, car c'est une viande trompeuse.Pr 23:1-3 (Codex W. Leningrad)
1 כִּֽי־ תֵ֭שֵׁב לִלְח֣וֹם אֶת־ מוֹשֵׁ֑ל בִּ֥ין תָּ֝בִ֗ין אֶת־ אֲשֶׁ֥ר לְפָנֶֽיךָ׃ 2 וְשַׂמְתָּ֣ שַׂכִּ֣ין בְּלֹעֶ֑ךָ אִם־ בַּ֖עַל נֶ֣פֶשׁ אָֽתָּה׃ 3 אַל־ תִּ֭תְאָו לְמַטְעַמּוֹתָ֑יו וְ֝ה֗וּא לֶ֣חֶם כְּזָבִֽים׃La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées