Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 5-7

LSG 1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,

LSGS 1 Mon fils 01121, sois attentif 07181 8685 à ma sagesse 02451, Prête 05186 8685 l'oreille 0241 à mon intelligence 08394,

LSG 2 Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.

LSGS 2 Afin que tu conserves 08104 8800 la réflexion 04209, Et que tes lèvres 08193 gardent 05341 8799 la connaissance 01847.

LSG 3 Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile ;

LSGS 3 Car les lèvres 08193 de l'étrangère 02114 8801 distillent 05197 8799 le miel 05317, Et son palais 02441 est plus doux 02509 que l'huile 08081;

LSG 4 Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.

LSGS 4 Mais à la fin 0319 elle est amère 04751 comme l'absinthe 03939, Aiguë 02299 comme un glaive 02719 à deux tranchants 06310.

LSG 5 Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.

LSGS 5 Ses pieds 07272 descendent 03381 8802 vers la mort 04194, Ses pas 06806 atteignent 08551 8799 le séjour des morts 07585.

LSG 6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.

LSGS 6 Afin de ne pas considérer 06424 8762 le chemin 0734 de la vie 02416, Elle est errante 05128 8804 dans ses voies 04570, elle ne sait 03045 8799 où elle va.

LSG 7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.

LSGS 7 Et maintenant, mes fils 01121, écoutez 08085 8798-moi, Et ne vous écartez 05493 8799 pas des paroles 0561 de ma bouche 06310.

LSG 8 Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,

LSGS 8 Eloigne 07368 8685-toi du chemin 01870 qui conduit chez elle, Et ne t'approche 07126 8799 pas de la porte 06607 de sa maison 01004,

LSG 9 De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel ;

LSGS 9 De peur que tu ne livres 05414 8799 ta vigueur 01935 à d'autres 0312, Et tes années 08141 à un homme cruel 0394;

LSG 10 De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui ;

LSGS 10 De peur que des étrangers 02114 8801 ne se rassasient 07646 8799 de ton bien 03581, Et du produit de ton travail 06089 dans la maison 01004 d'autrui 05237;

LSG 11 De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,

LSGS 11 De peur que tu ne gémisses 05098 8804, près de ta fin 0319, Quand ta chair 01320 et ton corps 07607 se consumeront 03615 8800,

LSG 12 Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande ?

LSGS 12 Et que tu ne dises 0559 8804: Comment donc ai-je pu haïr 08130 8804 la correction 04148, Et comment mon coeur 03820 a-t-il dédaigné 05006 8804 la réprimande 08433?

LSG 13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient ?

LSGS 13 Comment ai-je pu ne pas écouter 08085 8804 la voix 06963 de mes maîtres 03384 8688, Ne pas prêter 05186 8689 l'oreille 0241 à ceux qui m'instruisaient 03925 8764?

LSG 14 Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée.

LSGS 14 Peu 04592 s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs 07451 Au milieu 08432 du peuple 06951 et de l'assemblée 05712.

LSG 15 Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.

LSGS 15 Bois 08354 8798 les eaux 04325 de ta citerne 0953, Les eaux 05140 8802 qui sortent 08432 de ton puits 0875.

LSG 16 Tes sources doivent-elles se répandre au dehors ? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques ?

LSGS 16 Tes sources 04599 doivent-elles se répandre 06327 8799 au dehors 02351? Tes ruisseaux 06388 04325 doivent ils couler sur les places 07339 publiques?

LSG 17 Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.

LSGS 17 Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers 02114 8801 avec toi.

LSG 18 Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,

LSGS 18 Que ta source 04726 soit bénie 01288 8803, Et fais ta joie 08055 8798 de la femme 0802 de ta jeunesse 05271,

LSG 19 Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.

LSGS 19 Biche 0365 des amours 0158, gazelle 03280 pleine de grâce 02580: Sois en tout temps 06256 enivré 07301 8762 de ses charmes 01717, Sans cesse 08548 épris 07686 8799 de son amour 0160.

LSG 20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue ?

LSGS 20 Et pourquoi, mon fils 01121, serais-tu épris 07686 8799 d'une étrangère 02114 8801, Et embrasserais 02263 8762-tu le sein 02436 d'une inconnue 05237?

LSG 21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, Qui observe tous ses sentiers.

LSGS 21 Car les voies 01870 de l'homme 0376 sont devant 05227 les yeux 05869 de l'Eternel 03068, Qui observe 06424 8764 tous ses sentiers 04570.

LSG 22 Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.

LSGS 22 Le méchant 07563 est pris 03920 8799 dans ses propres iniquités 05771, Il est saisi 08551 8735 par les liens 02256 de son péché 02403.

LSG 23 Il mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.

LSGS 23 Il mourra 04191 8799 faute d'instruction 04148, Il chancellera 07686 8799 par l'excès 07230 de sa folie 0200.

LSG 1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t'es engagé pour autrui,

LSGS 1 Mon fils 01121, si tu as cautionné 06148 8804 ton prochain 07453, Si tu t'es engagé 08628 8804 03709 pour autrui 02114 8801,

LSG 2 Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche,

LSGS 2 Si tu es enlacé 03369 8738 par les paroles 0561 de ta bouche 06310, Si tu es pris 03920 8738 par les paroles 0561 de ta bouche 06310,

LSG 3 Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain ; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui ;

LSGS 3 Fais 06213 8798 donc 0645 ceci, mon fils 01121, dégage 05337 8734-toi, Puisque tu es tombé 0935 8804 au pouvoir 03709 de ton prochain 07453; Va 03212 8798, prosterne 07511 8690-toi, et fais 07292 8798 des instances auprès de lui 07453;

LSG 4 Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières ;

LSGS 4 Ne donne 05414 8799 ni sommeil 08142 à tes yeux 05869, Ni assoupissement 08572 à tes paupières 06079;

LSG 5 Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

LSGS 5 Dégage 05337 8734-toi comme la gazelle 06643 de la main 03027 du chasseur, Comme l'oiseau 06833 de la main 03027 de l'oiseleur 03353.

LSG 6 Va vers la fourmi, paresseux ; Considère ses voies, et deviens sage.

LSGS 6 Va 03212 8798 vers la fourmi 05244, paresseux 06102; Considère 07200 8798 ses voies 01870, et deviens sage 02449 8798.

LSG 7 Elle n'a ni chef, Ni inspecteur, ni maître ;

LSGS 7 Elle n'a ni chef 07101, Ni inspecteur 07860 8802, ni maître 04910 8802;

LSG 8 Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.

LSGS 8 Elle prépare 03559 8686 en été 07019 sa nourriture 03899, Elle amasse 0103 8804 pendant la moisson 07105 de quoi manger 03978.

LSG 9 Paresseux, jusqu'à quand seras-tu couché ? Quand te lèveras-tu de ton sommeil ?

LSGS 9 Paresseux 06102, jusqu'à quand seras-tu couché 07901 8799? Quand te lèveras 06965 8799-tu de ton sommeil 08142?

LSG 10 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir !...

LSGS 10 Un peu 04592 de sommeil 08142, un peu 04592 d'assoupissement 08572, Un peu 04592 croiser 02264 les mains 03027 pour dormir 07901 8800!…

LSG 11 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.

LSGS 11 Et la pauvreté 07389 te surprendra 0935 8804, comme un rôdeur 01980 8764, Et la disette 04270, comme un homme 0376 en armes 04043.

LSG 12 L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche ;

LSGS 12 L'homme 0120 pervers 01100, l'homme 0376 inique 0205, Marche 01980 8802 la fausseté 06143 dans la bouche 06310;

LSG 13 Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts ;

LSGS 13 Il cligne 07169 8802 des yeux 05869, parle 04448 8802 du pied 07272, Fait des signes 03384 8688 avec les doigts 0676;

LSG 14 La perversité est dans son coeur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.

LSGS 14 La perversité 08419 est dans son coeur 03820, Il médite 02790 8802 le mal 07451 en tout temps 06256, Il excite 07971 8762 des querelles 04066 8675 04090.

LSG 15 Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement ; Il sera brisé tout d'un coup, et sans remède.

LSGS 15 Aussi sa ruine 0343 arrivera 0935 8799-t-elle subitement 06597; Il sera brisé 07665 8735 tout d'un coup 06621, et sans remède 04832.

LSG 16 Il y a six choses que hait l'Éternel, Et même sept qu'il a en horreur ;

LSGS 16 Il y a six 08337 choses que hait 08130 8804 l'Eternel 03068, Et même sept 07651 qu'il 05315 a en horreur 08441;

LSG 17 Les yeux hautains, la langue menteuse, Les mains qui répandent le sang innocent,

LSGS 17 Les yeux 05869 hautains 07311 8802, la langue 03956 menteuse 08267, Les mains 03027 qui répandent 08210 8802 le sang 01818 innocent 05355,

LSG 18 Le coeur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,

LSGS 18 Le coeur 03820 qui médite 02790 8802 des projets 04284 iniques 0205, Les pieds 07272 qui se hâtent 04116 8764 de courir 07323 8800 au mal 07451,

LSG 19 Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères.

LSGS 19 Le faux 08267 témoin 05707 qui dit 06315 8686 des mensonges 03577, Et celui qui excite 07971 8764 des querelles 04090 entre frères 0251.

LSG 20 Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère.

LSGS 20 Mon fils 01121, garde 05341 8798 les préceptes 04687 de ton père 01, Et ne rejette 05203 8799 pas l'enseignement 08451 de ta mère 0517.

LSG 21 Lie-les constamment sur ton coeur, Attache-les à ton cou.

LSGS 21 Lie 07194 8798-les constamment 08548 sur ton coeur 03820, Attache 06029 8798-les à ton cou 01621.

LSG 22 Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.

LSGS 22 Ils te dirigeront 05148 8686 dans ta marche 01980 8692, Ils te garderont 08104 8799 sur ta couche 07901 8800, Ils te parleront 07878 8799 à ton réveil 06974 8689.

LSG 23 Car le précepte est une lampe, et l'enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:

LSGS 23 Car le précepte 04687 est une lampe 05216, et l'enseignement 08451 une lumière 0216, Et les avertissements 08433 de la correction 04148 sont le chemin 01870 de la vie 02416:

LSG 24 Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l'étrangère.

LSGS 24 Ils te préserveront 08104 8800 de la femme 0802 corrompue 07451, De la langue 03956 doucereuse 02513 de l'étrangère 05237.

LSG 25 Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.

LSGS 25 Ne la convoite 02530 8799 pas dans ton coeur 03824 pour sa beauté 03308, Et ne te laisse pas séduire 03947 8799 par ses paupières 06079.

LSG 26 Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.

LSGS 26 Car pour 01157 la femme 0802 prostituée 02181 8802 on se réduit à un morceau 03603 de pain 03899, Et la femme mariée 0376 0802 tend un piège 06679 8799 à la vie 05315 précieuse 03368.

LSG 27 Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment ?

LSGS 27 Quelqu'un 0376 mettra 02846 8799-t-il du feu 0784 dans son sein 02436, Sans que ses vêtements 0899 s'enflamment 08313 8735?

LSG 28 Quelqu'un marchera-t-il sur des charbons ardents, Sans que ses pieds soient brûlés ?

LSGS 28 Quelqu'un 0376 marchera 01980 8762-t-il sur des charbons ardents 01513, Sans que ses pieds 07272 soient brûlés 03554 8735?

LSG 29 Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.

LSGS 29 Il en est de même pour celui qui va 0935 8802 vers la femme 0802 de son prochain 07453: Quiconque la touche 05060 8802 ne restera pas impuni 05352 8735.

LSG 30 On ne tient pas pour innocent le voleur qui dérobe Pour satisfaire son appétit, quand il a faim ;

LSGS 30 On ne tient pas pour innocent 0936 8799 le voleur 01590 qui dérobe 01589 8799 Pour satisfaire 04390 8763 son appétit 05315, quand il a faim 07456 8799;

LSG 31 Si on le trouve, il fera une restitution au septuple, Il donnera tout ce qu'il a dans sa maison.

LSGS 31 Si on le trouve 04672 8738, il fera une restitution 07999 8762 au septuple 07659, Il donnera 05414 8799 tout ce qu'il a 01952 dans sa maison 01004.

LSG 32 Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte ;

LSGS 32 Mais celui qui commet un adultère 05003 8802 avec une femme 0802 est dépourvu 02638 de sens 03820, Celui qui veut se perdre 07843 8688 05315 agit 06213 8799 de la sorte;

LSG 33 Il n'aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s'effacera point.

LSGS 33 Il n'aura 04672 8799 que plaie 05061 et ignominie 07036, Et son opprobre 02781 ne s'effacera 04229 8735 point.

LSG 34 Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance ;

LSGS 34 Car la jalousie 07068 met un homme 01397 en fureur 02534, Et il est sans pitié 02550 8799 au jour 03117 de la vengeance 05359;

LSG 35 Il n'a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.

LSGS 35 Il n'a égard 05375 8799 à aucune 06440 rançon 03724, Et il est inflexible 014 8799, quand même tu multiplierais 07235 8686 les dons 07810.

LSG 1 Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes.

LSGS 1 Mon fils 01121, retiens 08104 8798 mes paroles 0561, Et garde 06845 8799 avec toi mes préceptes 04687.

LSG 2 Observe mes préceptes, et tu vivras ; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.

LSGS 2 Observe 08104 8798 mes préceptes 04687, et tu vivras 02421 8798; Garde mes enseignements 08451 comme la prunelle 0380 de tes yeux 05869.

LSG 3 Lie-les sur tes doigts, Écris-les sur la table de ton coeur.

LSGS 3 Lie 07194 8798-les sur tes doigts 0676, Ecris 03789 8798-les sur la table 03871 de ton coeur 03820.

LSG 4 Dis à la sagesse: Tu es ma soeur ! Et appelle l'intelligence ton amie,

LSGS 4 Dis 0559 8798 à la sagesse 02451: Tu es ma soeur 0269! Et appelle 07121 8799 l'intelligence 0998 ton amie 04129,

LSG 5 Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.

LSGS 5 Pour qu'elles te préservent 08104 8800 de la femme 0802 étrangère 02114 8801, De l'étrangère 05237 qui emploie des paroles 0561 doucereuses 02505 8689.

LSG 6 J'étais à la fenêtre de ma maison, Et je regardais à travers mon treillis.

LSGS 6 J'étais à la fenêtre 02474 de ma maison 01004, Et je regardais 08259 8738 à travers mon treillis 0822.

LSG 7 J'aperçus parmi les stupides, Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.

LSGS 7 J'aperçus 07200 8799 parmi les stupides 06612, Je remarquai 0995 8799 parmi les jeunes gens 01121 un garçon 05288 dépourvu 02638 de sens 03820.

LSG 8 Il passait dans la rue, près de l'angle où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait lentement du côté de sa demeure:

LSGS 8 Il passait 05674 8802 dans la rue 07784, près 0681 de l'angle 06434 où se tenait une de ces étrangères, Et il se dirigeait 06805 8799 lentement du côté 01870 de sa demeure 01004:

LSG 9 C'était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l'obscurité.

LSGS 9 C'était au crépuscule 05399, pendant la soirée 03117 06153, Au milieu 0380 de la nuit 03915 et de l'obscurité 0653.

LSG 10 Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.

LSGS 10 Et voici, il fut abordé 07125 8800 par une femme 0802 Ayant la mise 07897 d'une prostituée 02181 8802 et la ruse 05341 8803 dans le coeur 03820.

LSG 11 Elle était bruyante et rétive ; Ses pieds ne restaient point dans sa maison ;

LSGS 11 Elle était bruyante 01993 8802 et rétive 05637 8802; Ses pieds 07272 ne restaient 07931 8799 point dans sa maison 01004;

LSG 12 Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.

LSGS 12 Tantôt 06471 dans la rue 02351, tantôt 06471 sur les places 07339, Et près 0681 de tous les angles 06438, elle était aux aguets 0693 8799.

LSG 13 Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit:

LSGS 13 Elle le saisit 02388 8689 et l'embrassa 05401 8804, Et d'un air 06440 effronté 05810 8689 lui dit 0559 8799:

LSG 14 Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.

LSGS 14 Je devais un sacrifice 02077 d'actions de grâces 08002, Aujourd'hui 03117 j'ai accompli 07999 8765 mes voeux 05088.

LSG 15 C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé.

LSGS 15 C'est pourquoi je suis sortie 03318 8804 au-devant 07125 8800 de toi Pour te 06440 chercher 07836 8763, et je t'ai trouvé 04672 8799.

LSG 16 J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Égypte ;

LSGS 16 J'ai orné 07234 8804 mon lit 06210 de couvertures 04765, De tapis 02405 de fil 0330 d'Egypte 04714;

LSG 17 J'ai parfumé ma couche De myrrhe, d'aloès et de cinnamome.

LSGS 17 J'ai parfumé 05130 8804 ma couche 04904 De myrrhe 04753, d'aloès 0174 et de cinnamome 07076.

LSG 18 Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté.

LSGS 18 Viens 03212 8798, enivrons 07301 8799-nous d'amour 01730 jusqu'au matin 01242, Livrons-nous joyeusement 05965 8691 à la volupté 0159.

LSG 19 Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain ;

LSGS 19 Car mon mari 0376 n'est pas à la maison 01004, Il est parti 01980 8804 pour un voyage 01870 lointain 07350;

LSG 20 Il a pris avec lui le sac de l'argent, Il ne reviendra à la maison qu'à la nouvelle lune.

LSGS 20 Il a pris 03947 8804 avec lui 03027 le sac 06872 de l'argent 03701, Il ne reviendra 0935 8799 à la maison 01004 qu'à la nouvelle lune 03117 03677.

LSG 21 Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.

LSGS 21 Elle le séduisit 05186 8689 à force 07230 de paroles 03948, Elle l'entraîna 05080 8686 par ses lèvres 08193 doucereuses 02506.

LSG 22 Il se mit tout à coup à la suivre, Comme le boeuf qui va à la boucherie, Comme un fou qu'on lie pour le châtier,

LSGS 22 Il se mit tout à coup 06597 à la suivre 01980 8802 0310, Comme le boeuf 07794 qui va 0935 8799 à la boucherie 02874, Comme un fou 0191 qu'on lie 05914 pour le châtier 04148,

LSG 23 Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie.

LSGS 23 Jusqu'à ce qu'une flèche 02671 lui perce 06398 8762 le foie 03516, Comme l'oiseau 06833 qui se précipite 04116 8763 dans le filet 06341, Sans savoir 03045 8804 que c'est au prix de sa vie 05315.

LSG 24 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.

LSGS 24 Et maintenant, mes fils 01121, écoutez 08085 8798-moi, Et soyez attentifs 07181 8685 aux paroles 0561 de ma bouche 06310.

LSG 25 Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.

LSGS 25 Que ton coeur 03820 ne se détourne 07847 8799 pas vers les voies 01870 d'une telle femme, Ne t'égare 08582 8799 pas dans ses sentiers 05410.

LSG 26 Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués.

LSGS 26 Car elle a fait tomber 05307 8689 beaucoup 07227 de victimes 02491, Et ils sont nombreux 06099, tous ceux qu'elle a tués 02026 8803.

LSG 27 Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts ; Il descend vers les demeures de la mort.

LSGS 27 Sa maison 01004, c'est le chemin 01870 du séjour des morts 07585; Il descend 03381 8802 vers les demeures 02315 de la mort 04194.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées