Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 5:1-14

DRB 1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,

KJV 1 My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:

DRB 2 pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.

KJV 2 That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

DRB 3 Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile ;

KJV 3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

DRB 4 mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.

KJV 4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

DRB 5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol,

KJV 5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell.

DRB 6 de sorte qu'elle ne pèse pas le sentier de la vie ; ses voies sont errantes : elle n'a pas de connaissance*.

KJV 6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.

DRB 7 Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.

KJV 7 Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.

DRB 8 Éloigne ta voie d'auprès d'elle, et ne t'approche point de l'entrée de sa maison ;

KJV 8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

DRB 9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à l'homme cruel ;

KJV 9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:

DRB 10 de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d'un étranger ;

KJV 10 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;

DRB 11 et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront ;

KJV 11 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,

DRB 12 et que tu ne dises : Comment ai-je haï l'instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension ?

KJV 12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;

DRB 13 Comment n'ai-je pas écouté la voix de ceux qui m'instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient ?

KJV 13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!

DRB 14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.

KJV 14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées