Comparer
Proverbes 5:1-14LSG 1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,
LSGS 1 Mon fils 01121, sois attentif 07181 8685 à ma sagesse 02451, Prête 05186 8685 l'oreille 0241 à mon intelligence 08394,
MAR 1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence ;
LSG 2 Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
LSGS 2 Afin que tu conserves 08104 8800 la réflexion 04209, Et que tes lèvres 08193 gardent 05341 8799 la connaissance 01847.
MAR 2 Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science.
LSG 3 Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile ;
LSGS 3 Car les lèvres 08193 de l'étrangère 02114 8801 distillent 05197 8799 le miel 05317, Et son palais 02441 est plus doux 02509 que l'huile 08081;
MAR 3 Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.
LSG 4 Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
LSGS 4 Mais à la fin 0319 elle est amère 04751 comme l'absinthe 03939, Aiguë 02299 comme un glaive 02719 à deux tranchants 06310.
MAR 4 Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et aigu comme une épée à deux tranchants.
LSG 5 Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
LSGS 5 Ses pieds 07272 descendent 03381 8802 vers la mort 04194, Ses pas 06806 atteignent 08551 8799 le séjour des morts 07585.
MAR 5 Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre.
LSG 6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
LSGS 6 Afin de ne pas considérer 06424 8762 le chemin 0734 de la vie 02416, Elle est errante 05128 8804 dans ses voies 04570, elle ne sait 03045 8799 où elle va.
MAR 6 Afin que tu ne balances point le chemin de la vie ; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point.
LSG 7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
LSGS 7 Et maintenant, mes fils 01121, écoutez 08085 8798-moi, Et ne vous écartez 05493 8799 pas des paroles 0561 de ma bouche 06310.
MAR 7 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
LSG 8 Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
LSGS 8 Eloigne 07368 8685-toi du chemin 01870 qui conduit chez elle, Et ne t'approche 07126 8799 pas de la porte 06607 de sa maison 01004,
MAR 8 Eloigne ton chemin de la femme étrangère, et n'approche point de l'entrée de sa maison.
LSG 9 De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel ;
LSGS 9 De peur que tu ne livres 05414 8799 ta vigueur 01935 à d'autres 0312, Et tes années 08141 à un homme cruel 0394;
MAR 9 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes ans au cruel.
LSG 10 De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui ;
LSGS 10 De peur que des étrangers 02114 8801 ne se rassasient 07646 8799 de ton bien 03581, Et du produit de ton travail 06089 dans la maison 01004 d'autrui 05237;
MAR 10 De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain ;
LSG 11 De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,
LSGS 11 De peur que tu ne gémisses 05098 8804, près de ta fin 0319, Quand ta chair 01320 et ton corps 07607 se consumeront 03615 8800,
MAR 11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés ;
LSG 12 Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande ?
LSGS 12 Et que tu ne dises 0559 8804: Comment donc ai-je pu haïr 08130 8804 la correction 04148, Et comment mon coeur 03820 a-t-il dédaigné 05006 8804 la réprimande 08433?
MAR 12 Et que tu ne dises : Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon coeur a-t-il dédaigné les répréhensions ?
LSG 13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient ?
LSGS 13 Comment ai-je pu ne pas écouter 08085 8804 la voix 06963 de mes maîtres 03384 8688, Ne pas prêter 05186 8689 l'oreille 0241 à ceux qui m'instruisaient 03925 8764?
MAR 13 Et comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'enseignaient ?
LSG 14 Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée.
LSGS 14 Peu 04592 s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs 07451 Au milieu 08432 du peuple 06951 et de l'assemblée 05712.
MAR 14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées