Comparer
Proverbes 7:1-5BCC 1 Mon fils, retiens mes paroles, et garde avec toi mes préceptes.
LSG 1 Mon fils, retiens mes paroles, Et garde avec toi mes préceptes.
VULC 1 [Fili mi, custodi sermones meos,
et præcepta mea reconde tibi.
Fili,
BCC 2 Observe mes préceptes, et tu vivras, garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.
LSG 2 Observe mes préceptes, et tu vivras ; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
VULC 2 serva mandata mea, et vives ;
et legem meam quasi pupillam oculi tui :
BCC 3 Lie-les sur tes doigts, écris-les sur la table de ton coeur.
LSG 3 Lie-les sur tes doigts, Écris-les sur la table de ton coeur.
VULC 3 liga eam in digitis tuis,
scribe illam in tabulis cordis tui.
BCC 4 Dis à la sagesse : Tu es ma soeur ! Et appelle l'intelligence ton amie,
LSG 4 Dis à la sagesse: Tu es ma soeur ! Et appelle l'intelligence ton amie,
VULC 4 Dic sapientiæ : Soror mea es,
et prudentiam voca amicam tuam :
BCC 5 pour qu'elle te préserve de la femme d'autrui, de l'étrangère qui fait entendre de douces paroles.
LSG 5 Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.
VULC 5 ut custodiant te a muliere extranea,
et ab aliena quæ verba sua dulcia facit.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées