Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 7:1-5

DRB 1 Mon fils, garde mes paroles et cache par devers toi mes commandements.

KJV 1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.

VULC 1 [Fili mi, custodi sermones meos,
et præcepta mea reconde tibi.
Fili,

DRB 2 Garde mes commandements, et tu vivras, - et mon enseignement, comme la prunelle de tes yeux.

KJV 2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.

VULC 2 serva mandata mea, et vives ;
et legem meam quasi pupillam oculi tui :

DRB 3 Lie-les sur tes doigts, écris-les sur la tablette de ton cœur.

KJV 3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.

VULC 3 liga eam in digitis tuis,
scribe illam in tabulis cordis tui.

DRB 4 Dis à la sagesse : tu es ma sœur ! et appelle l'intelligence ton amie ;

KJV 4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:

VULC 4 Dic sapientiæ : Soror mea es,
et prudentiam voca amicam tuam :

DRB 5 pour te garder de la femme étrangère, de la foraine qui use de paroles flatteuses.

KJV 5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

VULC 5 ut custodiant te a muliere extranea,
et ab aliena quæ verba sua dulcia facit.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées