Comparer
Psaumes 114:3-7LSGS 3 La mer 03220 le vit 07200 8804 et s'enfuit 05127 8799, Le Jourdain 03383 retourna 05437 8735 en arrière 0268;
S21 3 La mer l'a vu et s'est enfuie,
le Jourdain est retourné en arrière;
VULC 3 Circumdederunt me dolores mortis ;
et pericula inferni invenerunt me.
Tribulationem et dolorem inveni,
LSGS 4 Les montagnes 02022 sautèrent 07540 8804 comme des béliers 0352, Les collines 01389 comme des agneaux 01121 06629.
S21 4 les montagnes ont sauté comme des béliers,
les collines comme des agneaux.
VULC 4 et nomen Domini invocavi :
o Domine, libera animam meam.
LSGS 5 Qu'as-tu, mer 03220, pour t'enfuir 05127 8799, Jourdain 03383, pour retourner 05437 8735 en arrière 0268?
S21 5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir,
et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?
VULC 5 Misericors Dominus et justus,
et Deus noster miseretur.
LSGS 6 Qu'avez-vous, montagnes 02022, pour sauter 07540 8799 comme des béliers 0352, Et vous, collines 01389, comme des agneaux 01121 06629?
S21 6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers,
et vous, collines, comme des agneaux?
VULC 6 Custodiens parvulos Dominus ;
humiliatus sum, et liberavit me.
LSGS 7 Tremble 02342 8798 devant 06440 le Seigneur 0113, ô terre 0776! Devant 06440 le Dieu 0433 de Jacob 03290,
S21 7 Tremble donc, terre, devant le Seigneur,
devant le Dieu de Jacob!
VULC 7 Convertere, anima mea, in requiem tuam,
quia Dominus benefecit tibi :
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées