Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 25:1-11

Ps 25:1-11 (Segond 21)

1 De David. 
Eternel, je me tourne vers toi,
2 mon Dieu, en toi je me confie.
Que je ne sois pas couvert de honte!
Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera couvert de honte,
mais la honte est pour ceux qui sont infidèles sans raison.
4 Eternel, fais-moi connaître tes voies,
enseigne-moi tes sentiers!
5 Conduis-moi dans ta vérité et instruis-moi,
car tu es le Dieu de mon salut:
je m'attends à toi chaque jour.
6 Eternel, souviens-toi de ta compassion et de ta bonté,
car elles sont éternelles!
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, de mes péchés!
Souviens-toi de moi en fonction de ton amour,
à cause de ta bonté, Eternel!
8 L'Eternel est bon et droit,
c'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie à suivre.
9 Il conduit les humbles dans la justice,
il leur enseigne sa voie.
10 Tous les sentiers de l'Eternel sont bonté et fidélité
pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 C'est à cause de ton nom, Eternel,
que tu pardonneras ma faute, car elle est grande.

Ps 25:1-11 (Vulgate)

   1 In finem. Psalmus David. [Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum,
et in Domino sperans non infirmabor.
   2 Proba me, Domine, et tenta me ;
ure renes meos et cor meum.
   3 Quoniam misericordia tua ante oculos meos est,
et complacui in veritate tua.
   4 Non sedi cum concilio vanitatis,
et cum iniqua gerentibus non introibo.
   5 Odivi ecclesiam malignantium,
et cum impiis non sedebo.
   6 Lavabo inter innocentes manus meas,
et circumdabo altare tuum, Domine :
   7 ut audiam vocem laudis,
et enarrem universa mirabilia tua.
   8 Domine, dilexi decorem domus tuæ,
et locum habitationis gloriæ tuæ.
   9 Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam,
et cum viris sanguinum vitam meam :
   10 in quorum manibus iniquitates sunt ;
dextera eorum repleta est muneribus.
   11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum ;
redime me, et miserere mei.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées