Comparer
Psaumes 65:1-5DRB 1 Ô Dieu ! la louange t'attend dans le silence en Sion, et le vœu te sera payé.
OST 1 Au maître-chantre. Psaume de David, cantique.
S21 1 Au chef de chœur.
Psaume de David, chant.
VULC 1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra ;
DRB 2 Ô toi qui écoutes la prière ! toute chair viendra à toi.
OST 2 O Dieu, la louange t'attend dans Sion; là seront rendus les voeux qu'on t'a faits.
S21 2 A toi, ô Dieu qui résides à Sion, va notre attente confiante, notre louange.
Pour toi, nous accomplirons nos vœux.
VULC 2 psalmum dicite nomini ejus ;
date gloriam laudi ejus.
DRB 3 Les iniquités ont prévalu sur moi ; nos transgressions, toi tu les pardonneras*.
OST 3 O toi qui entends la prière, toute créature viendra jusqu'à toi.
S21 3 Toi qui écoutes la prière,
tous les hommes viendront à toi.
VULC 3 Dicite Deo : Quam terribilia sunt opera tua, Domine !
in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
DRB 4 Bienheureux celui que tu as choisi et que tu fais approcher : il habitera tes parvis. Nous serons rassasiés du bien* de ta maison, de ton saint temple.
OST 4 Les iniquités avaient prévalu sur moi; mais toi, tu expieras nos transgressions.
S21 4 Mes fautes m'accablent,
mais tu pardonnes nos transgressions.
VULC 4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi ;
psalmum dicat nomini tuo.
DRB 5 Tu nous répondras par des choses terribles de justice*, ô Dieu de notre salut, toi qui es la confiance de tous les bouts de la terre, et des régions lointaines de la mer !
OST 5 Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
S21 5 Heureux celui que tu choisis et que tu fais approcher de toi
pour qu'il habite dans tes parvis!
Nous nous rassasierons des biens de ta maison,
de la sainteté de ton temple.
VULC 5 Venite, et videte opera Dei :
terribilis in consiliis super filios hominum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées