Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 90:7-11

Ps 90:7-11 (Darby)

   7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur. 8 Tu as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos [fautes] cachées. 9 Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère ; nous consumons nos années comme une pensée. 10 Les jours de nos années montent à soixante-dix ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à quatre-vingts ans, leur orgueil encore est peine et vanité ; car [notre vie] s'en va bientôt, et nous nous envolons. 11 Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux ?

Ps 90:7-11 (King James)

   7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. 8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. 9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. 10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. 11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.

Ps 90:7-11 (Vulgate)

   7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ;
ad te autem non appropinquabit.
   8 Verumtamen oculis tuis considerabis,
et retributionem peccatorum videbis.
   9 Quoniam tu es, Domine, spes mea ;
Altissimum posuisti refugium tuum.
   10 Non accedet ad te malum,
et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
   11 Quoniam angelis suis mandavit de te,
ut custodiant te in omnibus viis tuis.

Ps 90:7-11 (Codex W. Leningrad)

7 כִּֽי־ כָלִ֥ינוּ בְאַפֶּ֑ךָ וּֽבַחֲמָתְךָ֥ נִבְהָֽלְנוּ׃ 8 עֲוֺנֹתֵ֣ינוּ לְנֶגְדֶּ֑ךָ עֲ֝לֻמֵ֗נוּ לִמְא֥וֹר פָּנֶֽיךָ׃ 9 כִּ֣י כָל־ יָ֭מֵינוּ פָּנ֣וּ בְעֶבְרָתֶ֑ךָ כִּלִּ֖ינוּ שָׁנֵ֣ינוּ כְמוֹ־ הֶֽגֶה׃ 10 יְמֵֽי־ שְׁנוֹתֵ֨ינוּ בָהֶ֥ם שִׁבְעִ֪ים שָׁנָ֡ה וְאִ֤ם בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ שְׁמ֘וֹנִ֤ים שָׁנָ֗ה וְ֭רָהְבָּם עָמָ֣ל וָאָ֑וֶן כִּי־ גָ֥ז חִ֝֗ישׁ וַנָּעֻֽפָה׃ 11 מִֽי־ י֭וֹדֵעַ עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ עֶבְרָתֶֽךָ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées