Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Deutéronome 15:1-11 (Annotée Neuchâtel)

   1 Au bout de sept ans, tu feras [l'année de] relâche. 2 Et voici en quoi consiste le relâche : Tout créancier fera relâche à l'égard du prêt qu'il aura fait à son prochain ; il ne pressera pas son prochain et son frère quand on aura proclamé le relâche au nom de l'Eternel. 3 Tu pourras presser l'étranger, mais pour ce qui t'appartient chez ton frère, ta main fera relâche. 4 A la vérité, il ne doit pas y avoir de pauvre chez toi ; car l'Eternel te bénira certainement dans le pays que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage pour le posséder, 5 pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l'Eternel ton Dieu en ayant soin de mettre en pratique tous ses commandements ; que je te prescris aujourd'hui. 6 Car l'Eternel ton Dieu te bénira comme il te l'a dit ; tu feras des prêts à beaucoup de nations, et toi tu n'emprunteras pas ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront pas sur toi. 7 Quand il y aura chez toi un pauvre, qui est un de tes frères, dans l'une de tes villes, dans le pays que l'Eternel ton Dieu te donne, tu n'endurciras pas ton coeur et tu ne fermeras pas ta main à ton frère pauvre, 8 mais tu lui ouvriras ta main et tu lui prêteras suivant ses besoins tout ce qu'il lui faudra.
   9 Prends garde à toi, de peur qu'il n'y ait dans ton coeur une pensée basse et que tu ne dises : La septième année, l'année du relâche approche,
et que ton oeil ne soit sans pitié envers ton frère pauvre et que tu ne lui donnes rien et qu'il ne crie contre toi à l'Eternel et qu'il n'y ait du péché en toi. 10 Tu dois lui donner ; et qu'en lui donnant il n'y ait pas de regret dans ton coeur, car à cause de cela l'Eternel ton Dieu te bénira dans toutes tes entreprises et dans toute l'oeuvre de tes mains. 11 Car il ne manquera jamais de pauvres dans le pays ; c'est pourquoi je te donne ce commandement-ci : Ouvre ta main à ton frère, au misérable et au pauvre dans ton pays.

Références croisées

15:1 Dt 31:10, Ex 21:2, Ex 23:10-11, Lv 25:2-4, Es 61:1-3, Jr 36:8-18, Lc 4:18-19
Réciproques : Dt 15:12, Ne 10:31
15:2 Ne 5:7-11, Es 58:3, Am 8:4-6, Mt 6:12, Mt 6:14, Mt 6:15, Mt 18:25-35, Lc 6:34-38, Lc 7:42, Jc 2:13
Réciproques : Gn 14:15, Ex 22:14, Dt 31:10, Dn 11:20, Mt 18:28
15:3 Dt 23:20, Ex 22:25, Mt 17:25-26, Jn 8:35, 1Co 6:6-7, Ga 6:10
Réciproques : Dt 15:4, Ne 5:7, Dn 11:20
15:4 Dt 15:3, Dt 14:29, Dt 28:1-8, Dt 28:11, Pr 11:24-25, Pr 14:21, Pr 28:27, Es 58:10-11
Réciproques : Dt 15:10, 2Co 8:2
15:5 Dt 4:9, Dt 11:13-15, Dt 28:1-15, Lv 26:3-14, Js 1:7, Ps 19:11, Es 1:19-20, Ph 1:27
Réciproques : Dt 26:17, 1R 11:38
15:6 Dt 28:12, Dt 28:44, Ps 37:21, Ps 37:26, Ps 112:5, Pr 22:7, Lc 6:35, Dt 28:13, 1R 4:21, 1R 4:24, 2Ch 9:26, Esd 4:20, Ne 9:27
15:7 Dt 15:9, Pr 21:13, Mt 18:30, Jc 2:15-16, 1Jn 3:16-17
Réciproques : Lv 25:35, 1S 30:11, Ne 5:1, Ne 5:3, Ne 10:31, Jb 22:7, Jb 31:16, Ps 41:1, Ps 112:5, Pr 19:17, Pr 22:9, Pr 28:27, Ec 11:1, Es 58:10, Ez 18:7, Za 7:9, Mt 5:42, Mt 25:35, Lc 6:30, 2Co 9:7, 1Tm 6:18, Jc 1:9
15:8 Réciproques : Lv 25:35, Dt 15:11, Dt 24:10, Ps 37:26, Es 16:14, Lc 6:34, Lc 11:41, Rm 12:8
15:9 Pr 4:23, Jr 17:10, Mt 15:19, Mc 7:21-22, Rm 7:8-9, Jc 4:5, Dt 28:54-56, Pr 23:6, Pr 24:9, Pr 28:22, Mt 20:15, Jc 5:9, 1P 4:9, Dt 24:15, Ex 3:7, Ex 22:23, Jb 34:28, Ps 9:12, Pr 21:13, Jc 5:4, Mt 25:41-45, Jc 4:17, 1Jn 3:15-17
Réciproques : Dt 7:17, Dt 15:7, Dt 24:13, Ps 37:21, Pr 30:10, Es 5:7, Am 4:1, Ml 2:13, Mt 24:48, Ac 8:20, 2Co 10:5, Jc 1:9
15:10 Mt 25:40, Ac 20:35, Rm 12:8, 2Co 9:5-7, 1Tm 6:18-19, 1P 4:11, Dt 15:4, Dt 14:19, Dt 14:29, Dt 24:19, Ps 41:1-2, Pr 11:24-25, Pr 22:9, Es 32:8, Es 58:10, 2Co 9:8-11, Ph 4:18-19, He 13:16
Réciproques : Dt 15:18, Dt 23:20, Dt 24:13, Dt 28:8, Dt 28:12, Pr 28:27, Ec 11:1, Ag 2:19, Lc 6:38
15:11 Pr 22:2, Mt 26:11, Mc 14:7, Jn 12:8, Dt 15:8, Mt 5:42, Lc 12:33, Ac 2:45, Ac 4:32-35, Ac 11:28-30, 2Co 8:2-9, 1Jn 3:16-18
Réciproques : Jb 31:17, Ps 112:9, Mt 5:22, 1Co 16:2, Ep 6:9, Jc 1:9

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Deutéronome 15
  • 15.1 1 à 6 Suspension du paiement des dettes dans l'année de relâche.
    Au bout de sept ans : au terme de la septième année. Voir Exode 23.10-11 et Lévitique 25.1-7. Le relâche qui est accordé à la terre doit à plus forte raison s'étendre aux membres malheureux du peuple. Il ne s'agit pas, comme on l'a cru, d'un abandon complet de la somme prêtée, ce qui aurait eu pour résultat de supprimer presque entièrement les prêts; le créancier devra seulement n'exiger aucun remboursement cette année-là.
  • 15.2 Nouveaux détails à ajouter à la loi antérieure d'Exode 23.1-33 et de Lévitique 25.1-55.
    Quand on aura proclamé le relâche. Cette expression très sommaire suppose évidemment la connaissance de l'ordonnance Lévitique 25.10 et ne serait point compréhensible sans elle.
  • 15.3 L'étranger. Le terme employé ici (nôkeri) ne désigne pas l'homme non israélite établi en Israël et faisant plus ou moins partie du peuple, mais un homme complètement étranger au peuple, et qui par là même n'est pas assujetti à la loi sabbatique; celui-ci jouit cette année-là de son revenu ordinaire et n'a par conséquent pas droit à la suspension du remboursement.
    Ce qui t'appartient chez ton frère. Le créancier ne doit pas presser son débiteur. Ce qu'il a prêté, continue à lui appartenir.
  • 15.6 Tu feras des prêts. On a traduit parfois des prêts sur gage. Ce sens n'est pas nécessaire et il ne conviendrait pas au verset 8, où le même terme se retrouve. Mais dans notre passage et vis-à-vis de l'étranger, on peut l'expliquer ainsi.
    Tu domineras : Tu les mettras dans une relation de dépendance vis-à-vis de toi par ta position de créancier. Cette parole, qui promet à Israël la souveraineté financière sur tous les peuples, n'est-elle pas un trait prophétique caractéristique?
  • 15.7 7 à 11. Des prêts en général.
    L'Israélite doit se montrer disposé à prêter en tout temps, la proximité de l'année de relâche ne doit pas entraver sa générosité sous ce rapport.
  • 15.9 Pensée basse. La perspective de n'être remboursé qu'après un temps assez long pouvait arrêter celui à qui on demandait un prêt, surtout puisqu'il n'était pas permis de faire payer un intérêt à l'Israélite (23.19; Lévitique 25.36). Mais ce serait là une pensée basse, littéralement de bélial, de nulle valeur. Voir le sens de cette expression à 13.14.
    Que ton œil ne soit sans pitié; il y a littéralement : ne soit mauvais. Comparez l'expression : Ton œil est-il mauvais?Matthieu 20.15.
  • 15.11 Il ne manquera jamais de pauvres... Le verset 4, qui semble contredire celui-ci, parlait de ce qui devrait être. Il s'agit ici de l'état de fait.