Esdras 8:15-10:44
(Annotée Neuchâtel)
15
Et je les rassemblai près du fleuve qui coule vers Ahava, et nous campâmes là trois jours. Et je considérai avec attention le peuple et les sacrificateurs, et ne trouvai là aucun des fils de Lévi.
16
Et j'envoyai chercher Eliézer, Ariel, Sémaïa, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharie, Mésullam, chefs, et Jojarib et Elnathan, hommes intelligents,
17
et je les dépêchai vers Iddo, qui était chef dans la localité de Casiphéia, et je mis dans leur bouche ce qu'ils devaient dire à Iddo [et à] son frère, les Néthuniens dans la localité de Casiphéia, pour nous amener des serviteurs pour la maison de notre Dieu.
18
Et, comme la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent d'entre les fils de Machli, fils de Lévi, fils d'Israël, et Sérébia, ainsi que ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit ;
19
de plus Hasabia, et avec lui Esaïe, d'entre les fils de Mérari, ainsi que ses frères et ses fils, au nombre de vingt,
20
et d'entre les Néthiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms.
21 Et là, près du fleuve Abava, je publiai un jeûne pour nous humilier devant notre Dieu, pour implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos petits enfants, et pour tout notre avoir ; 22 car j'avais honte de demander au roi des gens armés et des cavaliers pour nous protéger contre l'ennemi pendant la route, car nous avions dit au roi : La main de notre Dieu est étendue sur tous ceux qui le cherchent pour leur faire du bien, et sa force et sa colère sont contre tous ceux qui l'abandonnent. 23 Et nous jeûnâmes et invoquâmes notre Dieu à ce sujet et il se laissa fléchir.
24 Et parmi les chefs des sacrificateurs, j'en mis à part douze, puis Sérébia, Hasabia, et avec eux dix hommes d'entre leurs frères. 25 Et je pesai pour le leur remettre l'argent, l'or et les ustensiles donnés en offrande pour la maison de notre Dieu par le roi, ses conseillers et ses chefs, et par tout Israël qui se trouvait là. 26 Et je pesai et leur remis six cent cinquante talents d'argent, des objets d'argent d'un poids de cent talents, et cent talents d'or, 27 et vingt coupes d'or, valant mille dariques, et deux vases d'airain d'un beau doré, estimés à l'égal de l'or, 28 et je leur dis : Vous êtes consacrés à l'Eternel, et les ustensiles sont chose sainte, et l'argent et l'or sont une offrande volontaire à l'Eternel, Dieu de vos pères ; 29 soyez vigilants, et gardez cela jusqu'à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs, les Lévites et les chefs de famille d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Eternel. 30 Et les sacrificateurs et les Lévites reçurent l'argent, l'or et les ustensiles pesés, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.
31 Et nous partîmes du fleuve d'Ahava le douzième jour du premier mois pour aller à Jérusalem, et la main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra de la main de l'ennemi et de toute embûche pendant la route, 32 et nous arrivâmes à Jérusalem, et nous nous y reposâmes trois jours. 33 Et le quatrième jour nous pesâmes l'argent, l'or et les ustensiles dans la maison de notre Dieu, et les remîmes à Mérémoth, fils d'Urie, le sacrificateur, et avec lui il y avait Eléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnui, 34 d'après le nombre et le poids du tout, et alors on mit par écrit le poids total. 35 Les exilés, revenus de la captivité, offrirent des holocaustes au Dieu d'Israël, douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept brebis, et comme sacrifice pour le péché douze boucs, le tout en holocauste à l'Eternel ; 36 et ils transmirent les ordres du roi aux satrapes du roi et aux gouverneurs d'au-delà du fleuve, et ceux-ci favorisèrent le peuple et la maison de Dieu.
6 Et Esdras se leva de devant la maison de Dieu et alla dans la chambre de Johanan, fils d'Eliasib ; il y alla et ne mangea point de pain et ne but point d'eau, parce qu'il menait deuil sur l'infidélité des exilés. 7 Et on fit publier dans Juda et dans Jérusalem, que tous les exilés eussent à se rassembler à Jérusalem. 8 Quiconque ne s'y rendrait pas dans les trois jours, selon l'avis des chefs et des Anciens, tous ses biens seraient confisqués, et lui-même serait exclu de l'assemblée des exilés. 9 Et tous les hommes de Juda et de Benjamin se rassemblèrent à Jérusalem dans les trois jours ; c'était au neuvième mois, le vingtième jour du mois. Tout le peuple se tint sur la place de la maison de Dieu, tremblant à cause de cette affaire et à cause des pluies. 10 Et Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez commis une infidélité en prenant des femmes étrangères pour ajouter à la culpabilité d'Israël. 11 Et maintenant rendez hommage à l'Eternel, le Dieu de vos pères, et faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères. 12 Et toute l'assemblée répondit et dit d'une voix forte : Oui, c'est comme tu le dis que nous devons faire. 13 Mais le peuple est nombreux et c'est la saison des pluies, et il n'est pas possible de rester dehors, et l'oeuvre à faire n'est pas d'un jour, ni de deux jours, car nous avons été nombreux à commettre ce péché. 14 Que nos chefs se présentent pour toute l'assemblée, et que tous ceux qui dans nos villes ont épousé des femmes étrangères, viennent à des époques fixées et avec eux les Anciens et les juges de chaque ville, jusqu'à ce que nous ayons détourné de dessus nous l'ardeur de la colère de notre Dieu pour ce qui est de cette affaire.
15 Jonathan, fils d'Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, furent seuls à s'opposer à ce projet, et Mésullam et Sabthaï, Lévites, les appuyèrent. 16 Et les exilés firent ainsi, et l'on mit à part Esdras, le sacrificateur, [et] des hommes, chefs de maisons patriarcales selon les maisons de leurs pères, et tous désignés par leurs noms, et ils siégèrent le premier jour du dixième mois pour s'occuper de cette affaire ; 17 et le premier jour du premier mois ils en finirent avec tous les hommes qui avaient pris des femmes étrangères. 18 Et parmi les fils des sacrificateurs qui avaient pris des femmes étrangères, parmi les fils de Josué, fils de Jotsadak, et parmi les fils de ses frères, l'on trouva Maaséia et Eliézer, Jarib et Guédalia. 19 Et ils s'engagèrent, en donnant la main, à renvoyer leurs femmes, et ils furent condamnés à offrir un bélier pour leur faute. 20 Et des enfants d'Immer, Hanani et Zébadia ; 21 et des fils de Harim, Maaséia et Elie et Séinaïa et Jéhiel et Ozias ; 22 et des fils de Paschur, Eljoénaï, Maaséia, Ismaël, Néthanéel, Jozabad et Eléasar. 23 Et des Lévites, Jozabad et Siméi et Kélaïa, qui est Kélita, Péthachia, Juda et Eliézer. 24 Et des chantres, Eliasib ; et des portiers, Sallum et Télem et Uri. 25 Et d'Israël, des fils de Paréos, Ramia et Izzija et Malkija et Mijamin et Eléazar et Malkija et Bénaïa ; 26 et des fils d'Elam, Matthania, Zacharie et Jéhiel et Abdi et Jérémoth et Elie ; 27 et des fils de Zatthu, Eljoénaï, Eliasib, Matthania et Jérémoth et Zabad et Aziza ; 28 et des fils de Bébaï, Johanan, Hanania, Zabbaï, Athlaï ; 29 et des fils de Bani, Mésullam, Malluc et Adaïa, Jaschub et Séal, Jérémoth ; 30 et des fils de Pahath-Moab, Adna et Kélal, Bénaïa, Maaséia, Matthania, Betsaléel et Binnui et Manassé ; 31 et les fils de Harim, Eliézer, Jissija, Malkija, Sémaïa, Siméon, 32 Benjamin, Malluc, Sémaria. 33 Des fils de Hasum, Mathnaï, Matthatha, Zabad, Eliphélet, Jérémaï, Manassé, Siméi. 34 Des fils de Bani, Maadaï, Amram et Uel, 35 Bénaïa, Bédia, Kéluhi, 36 Vania, Mérémoth, Eliasib, 37 Matthania, Mathnaï et Jaaso 38 et Bani et Binnui, Siméi 39 et Sélémia et Nathan et Adaïa 40 Macnadbaï, Sasaï, Saraï, 41 Azaréel et Sélémia, Sémaria, 42 Sallum, Amaria, Joseph. 43 Des fils de Nébo, Jéiel, Matthithia, Zabad, Zébina, Jiddo et Joël, Bénaïa. 44 Tous ces hommes avaient pris des femmes étrangères, et il y en avait d'entre eux qui avaient eu des enfants d'elles.
21 Et là, près du fleuve Abava, je publiai un jeûne pour nous humilier devant notre Dieu, pour implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos petits enfants, et pour tout notre avoir ; 22 car j'avais honte de demander au roi des gens armés et des cavaliers pour nous protéger contre l'ennemi pendant la route, car nous avions dit au roi : La main de notre Dieu est étendue sur tous ceux qui le cherchent pour leur faire du bien, et sa force et sa colère sont contre tous ceux qui l'abandonnent. 23 Et nous jeûnâmes et invoquâmes notre Dieu à ce sujet et il se laissa fléchir.
24 Et parmi les chefs des sacrificateurs, j'en mis à part douze, puis Sérébia, Hasabia, et avec eux dix hommes d'entre leurs frères. 25 Et je pesai pour le leur remettre l'argent, l'or et les ustensiles donnés en offrande pour la maison de notre Dieu par le roi, ses conseillers et ses chefs, et par tout Israël qui se trouvait là. 26 Et je pesai et leur remis six cent cinquante talents d'argent, des objets d'argent d'un poids de cent talents, et cent talents d'or, 27 et vingt coupes d'or, valant mille dariques, et deux vases d'airain d'un beau doré, estimés à l'égal de l'or, 28 et je leur dis : Vous êtes consacrés à l'Eternel, et les ustensiles sont chose sainte, et l'argent et l'or sont une offrande volontaire à l'Eternel, Dieu de vos pères ; 29 soyez vigilants, et gardez cela jusqu'à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs, les Lévites et les chefs de famille d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Eternel. 30 Et les sacrificateurs et les Lévites reçurent l'argent, l'or et les ustensiles pesés, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.
31 Et nous partîmes du fleuve d'Ahava le douzième jour du premier mois pour aller à Jérusalem, et la main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra de la main de l'ennemi et de toute embûche pendant la route, 32 et nous arrivâmes à Jérusalem, et nous nous y reposâmes trois jours. 33 Et le quatrième jour nous pesâmes l'argent, l'or et les ustensiles dans la maison de notre Dieu, et les remîmes à Mérémoth, fils d'Urie, le sacrificateur, et avec lui il y avait Eléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnui, 34 d'après le nombre et le poids du tout, et alors on mit par écrit le poids total. 35 Les exilés, revenus de la captivité, offrirent des holocaustes au Dieu d'Israël, douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept brebis, et comme sacrifice pour le péché douze boucs, le tout en holocauste à l'Eternel ; 36 et ils transmirent les ordres du roi aux satrapes du roi et aux gouverneurs d'au-delà du fleuve, et ceux-ci favorisèrent le peuple et la maison de Dieu.
Esdras 9
1 Et quand ces choses furent terminées, les chefs s'approchèrent de moi, en disant : Le peuple d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites ne se sont pas séparés des peuples des pays étrangers ; ils imitent les abominations des Cananéens, des Héthiens, des Phéréziens, des Jébusiens, des Ammonites, des Moabites, des Egyptiens et des Amorrhéens, 2 car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mêlé la race sainte avec les peuples des [autres] pays, et la main des chefs et des principaux a été la première à [commettre] cette infidélité. 3 Et lorsque j'entendis cela, je déchirai mon vêtement et mon manteau, et je m'arrachai les cheveux et la barbe, et je m'assis désolé. 4 Et tous ceux qui tremblaient aux paroles du Dieu d'Israël s'assemblèrent vers moi à cause de l'infidélité des exilés, et moi je restai assis, désolé, jusqu'au temps de l'oblation du soir ; 5 et au moment de l'oblation du soir, je me levai de mon humiliation en déchirant mon vêtement et mon manteau, je me mis à genoux, et j'étendis mes mains vers l'Eternel, mon Dieu, 6 et dis : Mon Dieu, j'ai honte et je suis [trop] confus pour lever, ô mon Dieu, ma face vers toi ; car nos iniquités se sont multipliées par-dessus nos têtes, et notre culpabilité a grandi jusqu'aux cieux. 7 Depuis les jours de nos pères jusqu'aujourd'hui, nous sommes extrêmement coupables, et à cause de nos iniquités nous avons été livrés, nous, nos rois, nos sacrificateurs, aux rois des pays étrangers, à l'épée, à la captivité, au pillage et à la confusion de face, comme nous le sommes aujourd'hui. 8 Et maintenant, depuis un instant, nous avons éprouvé la pitié de l'Eternel, notre Dieu ; il nous a conservé des réchappés et nous a donné un clou dans le lieu de sa sainteté, afin que notre Dieu éclairât nos yeux et nous redonnât un peu de vie dans notre esclavage ; 9 car nous sommes esclaves, et dans notre esclavage notre Dieu ne nous a pas abandonnés, et a étendu sur nous sa grâce devant les rois de Perse, nous donnant assez de vie pour bâtir la maison de notre Dieu et en relever les ruines, et nous donnant une retraite dans Juda et en Jérusalem. 10 Et maintenant, que dirons-nous, ô notre Dieu, après cela ? Car nous avons abandonné tes commandements, 11 que tu nous avais prescrits par le ministère de tes serviteurs les prophètes, en disant : Le pays dans lequel vous entrez pour le posséder est un pays souillé par la souillure des peuples des pays étrangers ; ils l'ont rempli de leur impureté d'un bout à l'autre ; 12 et maintenant, ne donnez point vos filles à leurs fils, et ne prenez point leurs filles pour vos fils, et n'ayez jamais souci de leur prospérité et de leur bien, afin que vous deveniez forts, et que vous mangiez ce qu'il y a de mieux dans le pays, et que vous laissiez en héritage perpétuel ce pays à vos fils. 13 Et après tout ce qui est venu sur nous, à cause de nos mauvaises oeuvres et de notre grande culpabilité (car toi, ô notre Dieu, tu es resté, dans ta punition, au-dessous de ce que méritaient nos iniquités, et tu nous as conservé ces réchappés que voici), 14 recommencerions-nous à violer tes commandements et à nous allier par mariage à ces peuples abominables ? Ta colère ne s'enflammerait-elle pas contre nous jusqu'à nous consumer, sans laisser ni reste, ni réchappés ? 15 Eternel, Dieu d'Israël, tu es juste, car nous sommes un reste de réchappés, comme on le voit aujourd'hui. Nous voici devant toi dans notre culpabilité, car nous ne saurions subsister devant ta face à cause de cela.Esdras 10
1 Et comme Esdras priait et faisait cette confession, pleurant et s'étant jeté à terre devant la maison de Dieu, une très grande assemblée d'Israël, hommes, femmes et enfants, se réunit vers lui, car le peuple pleurait beaucoup. 2 Et Sécania, fils de Jéhiel, des fils d'Elam, prit la parole et dit à Esdras : Pour nous, nous avons été infidèles envers notre Dieu, en épousant des femmes étrangères d'entre les peuples du pays. Et maintenant il reste une espérance pour Israël à ce sujet. 3 Et maintenant traitons alliance avec notre Dieu pour renvoyer toutes ces femmes et ce qui est né d'elles, selon l'avis de mon seigneur et de ceux qui tremblent aux commandements de notre Dieu ; et qu'il soit fait selon la loi ! 4 Lève-toi, car cette affaire te regarde, et nous sommes avec toi ; prends courage et agis. 5 Et Esdras se leva, et fit jurer aux chefs des sacrificateurs, des Lévites et de tout Israël, d'agir selon ce qui venait d'être dit, et ils le jurèrent.6 Et Esdras se leva de devant la maison de Dieu et alla dans la chambre de Johanan, fils d'Eliasib ; il y alla et ne mangea point de pain et ne but point d'eau, parce qu'il menait deuil sur l'infidélité des exilés. 7 Et on fit publier dans Juda et dans Jérusalem, que tous les exilés eussent à se rassembler à Jérusalem. 8 Quiconque ne s'y rendrait pas dans les trois jours, selon l'avis des chefs et des Anciens, tous ses biens seraient confisqués, et lui-même serait exclu de l'assemblée des exilés. 9 Et tous les hommes de Juda et de Benjamin se rassemblèrent à Jérusalem dans les trois jours ; c'était au neuvième mois, le vingtième jour du mois. Tout le peuple se tint sur la place de la maison de Dieu, tremblant à cause de cette affaire et à cause des pluies. 10 Et Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez commis une infidélité en prenant des femmes étrangères pour ajouter à la culpabilité d'Israël. 11 Et maintenant rendez hommage à l'Eternel, le Dieu de vos pères, et faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères. 12 Et toute l'assemblée répondit et dit d'une voix forte : Oui, c'est comme tu le dis que nous devons faire. 13 Mais le peuple est nombreux et c'est la saison des pluies, et il n'est pas possible de rester dehors, et l'oeuvre à faire n'est pas d'un jour, ni de deux jours, car nous avons été nombreux à commettre ce péché. 14 Que nos chefs se présentent pour toute l'assemblée, et que tous ceux qui dans nos villes ont épousé des femmes étrangères, viennent à des époques fixées et avec eux les Anciens et les juges de chaque ville, jusqu'à ce que nous ayons détourné de dessus nous l'ardeur de la colère de notre Dieu pour ce qui est de cette affaire.
15 Jonathan, fils d'Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, furent seuls à s'opposer à ce projet, et Mésullam et Sabthaï, Lévites, les appuyèrent. 16 Et les exilés firent ainsi, et l'on mit à part Esdras, le sacrificateur, [et] des hommes, chefs de maisons patriarcales selon les maisons de leurs pères, et tous désignés par leurs noms, et ils siégèrent le premier jour du dixième mois pour s'occuper de cette affaire ; 17 et le premier jour du premier mois ils en finirent avec tous les hommes qui avaient pris des femmes étrangères. 18 Et parmi les fils des sacrificateurs qui avaient pris des femmes étrangères, parmi les fils de Josué, fils de Jotsadak, et parmi les fils de ses frères, l'on trouva Maaséia et Eliézer, Jarib et Guédalia. 19 Et ils s'engagèrent, en donnant la main, à renvoyer leurs femmes, et ils furent condamnés à offrir un bélier pour leur faute. 20 Et des enfants d'Immer, Hanani et Zébadia ; 21 et des fils de Harim, Maaséia et Elie et Séinaïa et Jéhiel et Ozias ; 22 et des fils de Paschur, Eljoénaï, Maaséia, Ismaël, Néthanéel, Jozabad et Eléasar. 23 Et des Lévites, Jozabad et Siméi et Kélaïa, qui est Kélita, Péthachia, Juda et Eliézer. 24 Et des chantres, Eliasib ; et des portiers, Sallum et Télem et Uri. 25 Et d'Israël, des fils de Paréos, Ramia et Izzija et Malkija et Mijamin et Eléazar et Malkija et Bénaïa ; 26 et des fils d'Elam, Matthania, Zacharie et Jéhiel et Abdi et Jérémoth et Elie ; 27 et des fils de Zatthu, Eljoénaï, Eliasib, Matthania et Jérémoth et Zabad et Aziza ; 28 et des fils de Bébaï, Johanan, Hanania, Zabbaï, Athlaï ; 29 et des fils de Bani, Mésullam, Malluc et Adaïa, Jaschub et Séal, Jérémoth ; 30 et des fils de Pahath-Moab, Adna et Kélal, Bénaïa, Maaséia, Matthania, Betsaléel et Binnui et Manassé ; 31 et les fils de Harim, Eliézer, Jissija, Malkija, Sémaïa, Siméon, 32 Benjamin, Malluc, Sémaria. 33 Des fils de Hasum, Mathnaï, Matthatha, Zabad, Eliphélet, Jérémaï, Manassé, Siméi. 34 Des fils de Bani, Maadaï, Amram et Uel, 35 Bénaïa, Bédia, Kéluhi, 36 Vania, Mérémoth, Eliasib, 37 Matthania, Mathnaï et Jaaso 38 et Bani et Binnui, Siméi 39 et Sélémia et Nathan et Adaïa 40 Macnadbaï, Sasaï, Saraï, 41 Azaréel et Sélémia, Sémaria, 42 Sallum, Amaria, Joseph. 43 Des fils de Nébo, Jéiel, Matthithia, Zabad, Zébina, Jiddo et Joël, Bénaïa. 44 Tous ces hommes avaient pris des femmes étrangères, et il y en avait d'entre eux qui avaient eu des enfants d'elles.
Références croisées
8:15 Ps 137:1, Ez 1:1, Ez 3:15, Ac 16:13, Esd 8:21, Esd 8:31, Esd 8:2, Esd 7:7, Esd 7:24Réciproques : Ne 12:27, Jr 31:6
8:16 Esd 8:13, Esd 10:21, Esd 10:39, Esd 8:11, Esd 8:1, Esd 8:18, 1R 3:11, 1Ch 12:32, 1Ch 26:14, 2Ch 2:12, Pr 2:6, Pr 20:5, Pr 28:2, Dn 2:21, 2Tm 2:7, 1Jn 5:20
Réciproques : Ne 6:10, Ne 11:10
8:17 Esd 7:9, Esd 8:31, Ex 4:15, Dt 18:18, 2S 14:3, 2S 14:19, Jr 1:9, Jr 15:19, Esd 2:43, Esd 2:58, Esd 7:7, Nb 8:22-26, Nb 18:6, 1Ch 23:3-6, 1Ch 23:26-32, Tt 1:5
Réciproques : Esd 8:20
8:18 Esd 8:22, Esd 7:28, Ne 2:8, Pr 3:6, Esd 8:16, Pr 24:3, Jr 3:15, Dn 1:20, 1Co 14:20, Nb 3:20, 1Ch 6:19, Esd 8:24, Ne 8:7, Ne 9:4-5, Ne 10:12, Ne 12:24
Réciproques : Esd 7:6, Es 66:14, Ac 11:21
8:19 Ne 3:17, Ne 10:11, 1Ch 6:1, 1Ch 6:16, 1Ch 6:19
Réciproques : Esd 8:24, Ne 11:22
8:20 Esd 8:17, Esd 2:43, Esd 7:7, 1Ch 9:2, Ph 4:3
Réciproques : Js 9:27, 1Ch 16:41
8:21 Jg 20:26, 1S 7:6, 2Ch 20:3, Jl 1:14, Jl 2:12-18, Jon 3:5, Lv 16:29, Lv 16:31, Lv 23:29, Es 58:3, Es 58:5, Jr 31:8-9, Jr 50:4-5, Ps 5:8, Ps 107:2-8, Ps 143:8-10, Pr 3:6, Es 30:21, Es 35:8, Es 42:16, Es 49:10, Jr 10:23, Nb 14:3, Nb 14:31, Ps 8:2, Mc 10:13-16, Ac 2:39
Réciproques : Gn 24:42, Gn 24:48, Gn 43:8, Lv 23:27, Nb 29:7, Nb 30:13, Js 9:14, Esd 3:3, Esd 8:15, Esd 8:31, Ps 107:7, Ps 121:8, Ps 137:1, Jr 42:3, Dn 9:3, Jon 3:7, 1Th 3:11
8:22 1Co 9:15, 2Co 7:14, Esd 7:6, Esd 7:9, Esd 7:28, 1Ch 28:9, 2Ch 16:9, Ps 33:18-19, Ps 34:15, Ps 34:22, Es 3:10-11, Lm 3:25, Rm 8:28, 1P 3:12, Js 23:16, 2Ch 15:2, Ps 21:8-9, Ps 34:16, Ps 90:11, So 1:2-6, He 10:38, 1P 3:12
Réciproques : Js 24:20, Esd 3:3, Esd 5:5, Esd 8:18, Esd 8:30, Esd 8:31, Ne 2:7, Ne 2:9, Pr 3:6, Es 44:8, Es 45:19, Es 66:14
8:23 Ne 9:1, Est 4:16, Dn 9:3, Lc 2:37, Ac 10:30, Jr 29:12-13, Jr 33:3, Jr 50:4-5, Esd 8:31, Dt 4:29, 1Ch 5:20, 2Ch 33:12-13, Ps 66:18-20, Es 19:22, Jr 29:12-13, Mt 7:7-8
Réciproques : Gn 25:21, Pr 3:6, Ac 8:24
8:24 Esd 8:18-19
Réciproques : Nb 3:8, Ne 10:11, Ez 44:8, Jn 12:6
8:25 Esd 8:33, Esd 1:8, 2Co 8:20-21, Ph 4:8, Esd 7:15-16
Réciproques : Gn 23:16, Nb 1:50, Nb 7:13, Nb 7:85, 2R 12:4, 1Ch 9:28, 1Ch 28:13, 2Ch 35:8, Esd 1:6, Esd 2:69, Es 52:11
8:26 Réciproques : Ex 38:21, Nb 7:85, Esd 8:33, Za 6:10
8:27 Lm 4:2
Réciproques : 1R 20:6, Esd 7:19
8:28 Lv 21:6-8, Dt 33:8, Es 52:11, Esd 1:7-11, Lv 22:2-3, Nb 4:4-15, Nb 4:19, Nb 4:20, Nb 7:13, Nb 7:84-88, 1R 7:48-51, 1Ch 23:28, 2Ch 24:14
Réciproques : Nb 3:25, Za 7:2
8:29 1Ch 26:20-26, Mc 13:34-35, Ac 20:31, 2Tm 4:5, Esd 8:33-34
Réciproques : 1Ch 23:28, Jr 35:2, Ez 40:7
8:30 Esd 8:22, 1Ch 29:2-3, Ps 122:9, Es 60:13
Réciproques : Esd 8:33
8:31 Esd 8:15, Esd 8:21, Esd 8:22, Esd 7:9, Esd 7:28, Jb 5:19-24, Ps 91:9-14, Es 41:10-14, Ac 25:3, Ac 26:22, Esd 8:22
Réciproques : Esd 7:6, Esd 8:17, Esd 8:23, Ps 121:8, Ps 137:1, Es 66:14, Os 6:9, Ac 20:3
8:32 Esd 7:8-9, Ne 2:11
8:33 Esd 8:26, Esd 8:30, 1Ch 28:14-18, 2Co 8:20-21, Ne 10:5, Ne 3:4, Ne 8:7, Ne 10:9
Réciproques : Nb 1:50, 1Ch 6:50, 1Ch 28:13, Esd 1:6, Esd 7:19, Esd 8:25, Esd 8:29, Esd 10:23
8:34 Réciproques : Nb 1:50, Esd 7:19, Esd 8:29
8:35 Lv 1:1, Lv 7:38, 2Ch 29:31-32, Ps 66:10-15, Ps 116:12-19, Lc 1:74-75, Esd 6:17, Nb 7:27
Réciproques : Ex 29:14, Lv 4:3, Lv 4:21, Nb 15:24, 2Ch 29:21, Ac 26:7
8:36 Esd 7:21-24, Esd 4:7-23, Esd 5:6-17, Esd 6:13, Es 56:6-7, Ac 18:27, Ap 12:16
Réciproques : Est 9:3
8:1 Esd 10:8, Jr 26:10, Jr 26:16, Esd 6:21-22, Esd 10:10-11, Ex 33:16, Nb 23:9, Ne 9:2, Ne 13:3, Es 52:11, 2Co 6:14-18, Lv 18:3, Lv 18:24-30, Dt 12:30-31, Dt 18:9, 2Ch 33:2, Ps 106:35, Rm 2:17-25, Gn 15:16, Gn 15:19-21, Ex 23:23, Dt 20:17-18, Dt 23:3-5, 1R 11:1, 1R 11:5-7, Ne 4:3, Ne 4:7, Ne 13:1-3, Nb 25:1-3
Réciproques : Gn 6:2, Gn 24:37, Ex 8:26, Nb 25:6, Dt 7:3, Js 5:1, Js 17:15, Js 23:12, Jg 2:2, Jg 16:1, Esd 9:11, Esd 10:18, Ne 10:28, Ne 10:30, Ne 13:7, Ez 16:3, Ez 16:44, Os 7:8, Ml 2:11, 1Co 7:14, 2Co 11:29
8:2 Esd 10:18-44, Ex 34:16, Dt 7:1-4, Ne 13:23-24, Ml 2:11, Ex 19:6, Ex 22:31, Dt 7:6, Dt 14:2, Es 6:13, Ml 2:15, 1Co 7:14, Gn 6:2, Ne 13:3, Ne 13:23, Ne 13:24, 2Co 6:14, Esd 10:18-44, Ne 13:4, Ne 13:17, Ne 13:28
Réciproques : Lv 21:15, Nb 16:3, Nb 23:9, Dt 7:3, Js 22:15, Js 23:12, Jg 16:1, Esd 9:14, Ne 9:2, Ne 10:28, Ac 16:1, 1Co 5:2
8:3 Js 7:6, 2R 18:37, 2R 19:1, Jb 1:20, Jr 36:24, Lv 21:5, Ne 13:25, Es 15:2, Jr 7:29, Jr 48:37-38, Ez 7:18, Mi 1:16, Ne 1:4, Jb 2:12-13, Ps 66:3, Ps 143:4, Ez 3:15, Dn 4:19, Dn 8:27
Réciproques : Gn 37:34, Ex 33:4, 1S 8:6, 2R 22:19, Ne 13:8, Ps 119:53, Es 22:12, Es 36:22, Jl 2:1, Ac 14:14, 2Co 12:21
8:4 Esd 10:3, 2Ch 34:27, Ps 119:136, Es 66:2, Ez 9:4, Ex 29:39, Dn 9:21, Ac 3:1
Réciproques : Ex 29:41, Nb 28:4, Jg 20:26, 1R 18:36, 2R 22:19, Esd 10:6, Ne 13:8, Ps 141:2, Jr 38:17, Dn 10:2, Jl 2:1, Ml 2:15, Ac 10:30, 2Co 7:15
8:5 2Ch 6:13, Ps 95:6, Lc 22:41, Ac 21:5, Ep 3:14, Ex 9:29, Ex 9:33, 1R 8:22, 1R 8:38, 1R 8:54, Ps 141:2, Ps 143:6, Es 1:15
Réciproques : Ex 29:41, Nb 28:4, Jg 20:26, 1S 7:6, 1R 8:33, 1R 18:36, 2R 19:14, 2Ch 6:24, Ct 2:14, Es 37:1, Ez 9:8, Dn 6:10, Dn 9:3, Dn 9:21, Dn 10:2, Ac 7:60, Ac 10:30
8:6 Jb 40:4, Jb 42:6, Jr 3:3, Jr 3:24, Jr 3:25, Jr 6:15, Jr 8:12, Jr 31:19, Ez 16:63, Dn 9:7-8, Rm 6:21, Gn 13:13, Ps 38:4, Es 1:18, Es 59:12, 2Ch 28:9, Lc 15:21, Ap 18:5
Réciproques : Gn 18:27, Ex 32:31, Js 7:1, 1R 8:47, 1R 18:42, 2Ch 6:37, Esd 10:10, Ne 1:6, Ne 9:2, Ps 44:15, Ps 106:6, Ct 2:14, Ct 4:3, Es 24:5, Jr 5:6, Jr 14:7, Jr 14:20, Jr 30:15, Jr 44:3, Jr 51:9, Ez 14:13, Ez 36:31, Ez 36:32, Dn 9:5, Os 2:5, Jon 1:2, Za 1:2, Mt 18:24, Lc 18:13, 2Th 3:14
8:7 Nb 32:14, 2Ch 29:6, 2Ch 30:7, Ne 9:32-34, Ps 106:6-7, Lm 5:7, Dn 9:5-8, Za 1:4-5, Mt 23:30-33, Ac 7:51-52, Lv 26:14-46, Dt 4:25-28, Dt 28:15-68, Dt 29:22-28, Dt 30:17-19, Dt 31:20-22, Dt 32:15-28, 1S 12:15, 1R 9:6-9, Ne 9:30, 2R 17:5-8, 2R 18:9-12, 2R 24:1-4, 2Ch 36:16-19, Ne 9:36-37, Dn 9:11-14, Dn 9:7-8, Ne 9:32, Jr 25:18, Jr 44:22
Réciproques : Ex 32:31, Dt 29:28, 1R 8:47, 2Ch 6:37, 2Ch 10:19, 2Ch 36:14, 2Ch 36:17, Ne 1:6, Ne 9:2, Es 24:5, Jr 2:26, Jr 3:25, Jr 7:19, Jr 7:25, Jr 14:7, Jr 14:20, Jr 30:15, Jr 32:23, Jr 32:32, Jr 44:9, Ez 2:3, Ez 11:12, Ez 23:43, Dn 9:6, Os 2:5, Os 4:7, Za 1:2, Lc 20:22
8:8 Esd 9:9, Ne 1:11, Ne 9:31, Ha 3:2, Esd 9:14, 2R 19:4, 2R 19:30, 2R 19:31, Es 1:9, Jr 42:2, Jr 44:14, Ez 6:8-9, Ez 14:22, Za 8:6, Za 8:12, Rm 9:27, Rm 11:5-6, Ec 12:11, Es 22:23-25, Za 10:4, Es 56:5, Ap 3:12, 1S 14:27, 1S 14:29, Jb 33:30, Ps 13:3, Ps 34:5, Ps 85:6, Ps 138:7, Es 57:15, Ez 37:11-14, Os 6:2
Réciproques : Ex 27:19, Ex 38:20, Esd 2:64, Ne 1:2, Pr 15:30, Es 14:3, Lm 3:22, Mi 7:19
8:9 Ne 9:36-37, Ps 106:45-46, Ps 136:23-24, Ez 11:16, Esd 1:1-4, Esd 1:7-11, Esd 6:1-12, Esd 7:6, Esd 7:8, Esd 7:11-28, Esd 6:14-15, Ag 1:9, Za 4:6-10, Es 5:2, Es 5:5, Dn 9:25, Za 2:5
Réciproques : Esd 7:28, Esd 9:8, Ne 1:2, Est 4:14, Ps 85:6, Es 14:3, Es 49:24, Jr 51:5, Lm 3:22, Mi 7:19, Jn 8:33, Ap 21:12
8:10 Gn 44:16, Js 7:8, Lm 3:22, Dn 9:4-16, Rm 3:19
Réciproques : Jg 2:2, 2R 21:9, Es 38:15, Jr 9:13, Dn 9:10
8:11 Esd 9:1, Lv 18:24-30, Dt 12:31, Dt 18:12, 2Ch 33:2, Esd 6:21, Ez 36:25-27, 2Co 7:1, 2R 21:16
Réciproques : Js 23:12, Js 24:14, Jg 3:6, 1R 21:26, 2R 21:9, Ne 13:23, Jr 26:5, Dn 9:10, Ml 2:10, Mc 12:2, Ac 11:8, 2Co 6:14, Ap 17:4
8:12 Ex 23:32, Ex 34:16, Dt 7:3, Js 23:12-13, Dt 23:6, 2Ch 19:2, 2Jn 1:10-11, Dt 6:1-2, Js 1:6-9, Es 1:19, Gn 18:18-19, Ps 112:1-2, Pr 13:22, Pr 20:7
Réciproques : Gn 6:2, Gn 45:20, Jg 3:6, 1R 11:2, 1Ch 28:8, Ne 10:30, Ne 13:23, Os 7:8, Ml 2:11, Ac 11:8, 2Co 6:14
8:13 Ne 9:32, Ez 24:13-14, Ga 3:4, Ps 103:10, Lm 3:22, Lm 3:39, Lm 3:40, Ha 3:2, Ps 106:45-46
Réciproques : Lv 26:41, Nb 32:14, Js 22:17, Js 22:18, Jg 16:14, 1S 12:24, 1R 21:1, Ne 13:18, Jb 11:6, Jb 34:23, Jb 34:31, Ps 28:4, Ps 51:14, Es 49:24, Es 59:12, Jr 30:15, Lm 1:18, Dn 9:7, Za 1:2, Lc 23:41, Jn 5:14
8:14 Jn 5:14, Rm 6:1, 2P 2:20-21, Esd 9:2, Ex 23:32, Jg 2:2, Ne 13:23-27, Ex 32:10, Nb 16:21, Nb 16:45, Dt 9:8, Dt 9:14, Esd 9:8, Dt 32:26-27, Es 1:9, Jr 46:28, Ez 6:8
Réciproques : Ex 17:14, Nb 32:14, Js 22:17, Js 22:18, Jg 16:14, 1S 12:24, 1R 3:1, 1R 21:1, 2Ch 20:24, 2Ch 33:2, Ne 1:2, Jb 34:31, Ps 119:53, Es 10:20, Lc 13:9, Rm 9:27
8:15 Ne 9:33-34, Dn 9:7-11, Dn 9:14, Rm 10:3, Lm 3:22-23, Es 64:6-7, Ez 33:10, Za 3:3-4, Jn 8:21, Jn 8:24, 1Co 15:17, Jb 9:2-3, Ps 130:3, Ps 143:2, Rm 3:19
Réciproques : Gn 44:16, Ex 32:31, Lv 26:41, Js 22:15, Ne 9:2, Jb 40:4, Ps 116:5, Ps 119:137, Ps 129:4, Jr 14:7, Ez 7:16, Lc 13:9
8:1 Dn 9:3-4, Dn 9:20, Ac 10:30, Lv 26:40-41, Ps 32:5, Os 14:2, 1Jn 1:8-10, Ps 119:136, Jr 9:1, Jr 13:17, Za 12:10, Lc 19:41, Rm 9:2, 1R 8:30, 1R 9:3, 2Ch 20:9, Dt 31:12, 2Ch 20:13, Ne 10:28, Jl 2:16-18, Ac 21:5, Jg 2:4-5, Ne 8:9
Réciproques : Lv 16:21, Js 8:35, 1S 30:4, 2R 22:19, Ne 1:4, Ne 13:8, Es 38:3, Lc 7:38, Ac 5:14, Ac 20:37, 1Co 5:2, 1Co 12:21, 2Co 12:21
8:2 Esd 10:26, Ne 3:29, Esd 2:7, Esd 2:31, Ne 7:12, Ne 7:34, Jc 2:9, Ex 34:12, Ne 13:27, Ex 34:6-7, Es 55:6-7, Jr 3:12-13, 1Jn 1:7-9
Réciproques : Ex 18:24, Lv 5:19, 1R 11:2, Ne 2:17, Pr 27:9, Ml 2:10, Ml 2:11, Ac 27:22, 1Co 7:12
8:3 Dt 29:12, Js 9:6, 2R 11:17, 2Ch 29:10, 2Ch 34:31-32, Ne 9:38, Ne 10:29-39, 2Ch 30:12, Esd 9:4, 2Ch 34:21, 2Ch 34:27, Ps 119:59, Ps 119:120, Es 66:2, Ez 9:4, Dt 7:2-3, Js 23:12-13, Ne 8:14, Ne 13:1-3, Es 8:20, 1Co 7:12-13
Réciproques : 2R 23:3, 2Ch 23:16, Esd 10:5, Esd 10:12, Pr 13:13, Ml 2:10, Ac 24:25, Ph 2:12
8:4 Js 7:10-26, 1Ch 22:16, 1Ch 22:19, Ec 9:10, Esd 7:23-28, Mc 13:34, Js 1:16-18, 1Ch 28:10, 1Ch 28:21, Es 35:3-4, He 10:24, He 12:12-13
Réciproques : Gn 42:1, Ex 14:15, Js 1:18, 1Ch 19:13, Esd 10:12
8:5 Pr 1:5, Pr 9:9, Pr 15:23, Pr 25:11-12, Pr 27:9, Esd 10:3, Ne 5:12, Ne 10:29, Ne 13:25, Mt 26:63
Réciproques : Ex 14:15, Ex 18:24, Mt 2:4
8:6 Ne 13:5, Ne 3:1, Ne 3:20, Ne 12:10, Ne 12:22, Ne 13:28, Dt 9:18, Jb 23:12, Jn 4:31-34, Esd 9:4, Es 22:12, Dn 9:3
Réciproques : Nb 25:6, Ps 102:4, Ps 119:53, Es 58:5
8:7 Esd 1:1, 2Ch 30:5
Réciproques : 2Ch 14:4, Esd 4:1, Dn 5:13
8:8 Esd 7:26, Jg 21:5, 1S 11:7, Lv 27:28, Js 6:19, Ne 13:3, Mt 18:17, Jn 9:22, Jn 9:34, Jn 16:2, 1Co 5:13
Réciproques : Lv 27:21, Dt 17:12, Js 6:17, Esd 9:1
8:9 Esd 7:8-9, Est 2:16, 1S 12:17-18, Jr 10:10, Jr 10:13
Réciproques : Ex 1:1, 2Ch 32:6, Jb 37:6, Jb 37:13, Ac 24:25, Ac 28:2, 2Co 7:15
8:10 Esd 9:6, Nb 32:14, Js 22:17-18, 2Ch 28:13, Mt 23:32
Réciproques : Js 7:19, Esd 9:1, Ne 10:30, Ne 13:23, Jr 5:6, 2Tm 2:16
8:11 Lv 26:40-42, Js 7:19, Ps 32:5, Pr 28:13, Jr 3:13, 1Jn 1:7-9, Es 1:16-18, Es 56:4, Rm 12:2, Col 1:10, He 13:21, Esd 9:1, Ne 13:3, 2Co 6:17, Dt 7:3-4, 1Co 2:12-14
Réciproques : Lv 5:5, 2Ch 30:22, Ne 1:6, Ne 9:2, Ne 10:28, 1Co 7:12
8:12 Esd 10:44, Esd 10:3-4, Ne 13:23, Ps 78:37, Ps 78:57
Réciproques : Lv 5:5, Ne 5:12
8:13 Esd 10:18-44, Mt 7:13-14
Réciproques : Jb 37:6
8:14 Dt 17:9, Dt 17:18, Dt 17:19, 2Ch 19:5-7, Nb 25:4, Dt 13:17, Js 7:26, 2Ch 29:10, 2Ch 30:8, Ps 78:38, Es 12:1
Réciproques : Ex 32:12, 2Ch 28:11
8:15 Ne 3:6, Ne 10:20, Ne 12:33, Ne 11:16
8:16 Dt 13:14, Jb 29:16, Jn 7:51
Réciproques : Esd 4:1, Dn 5:13
8:17 Esd 10:17
8:18 Esd 9:1, Lv 21:7, Lv 21:13-15, 1S 2:22-24, Ne 13:28, Jr 23:11, Jr 23:14, Ez 44:22, Ml 2:8-9, 1Tm 3:11, Esd 2:2, Esd 3:2, Esd 5:2, 1Ch 6:14-15, Ne 12:10, Ag 1:1, Za 3:1, Ne 8:4, Ne 8:7
Réciproques : Lv 16:6, Esd 9:2, Esd 10:13, Esd 10:25, Ml 2:12
8:19 2R 10:15, 1Ch 29:24, 2Ch 30:8, Lm 5:6, Ga 2:9, Lv 5:15-16, Lv 6:4, Lv 6:6
Réciproques : Lv 4:13, Lv 9:3, Lv 16:6, Ml 2:12, 2Co 6:14
8:20 Esd 2:37, 1Ch 24:14, Ne 7:40
8:21 Esd 2:39, 1Ch 24:8, Ne 7:42
Réciproques : Esd 8:16, Ne 10:8
8:22 Esd 2:38, 1Ch 9:12, Ne 7:41
Réciproques : 1Ch 2:39, Ne 8:7
8:23 Esd 8:33, Ne 11:16, Ne 10:10
Réciproques : Esd 10:25, Ne 8:7
8:24 Réciproques : Esd 10:25
8:25 Esd 10:18, Esd 10:23, Esd 10:24, Esd 2:3, Ne 7:8
8:26 Esd 10:2, Esd 2:7, Esd 2:31, Esd 8:7, Ne 7:12, Ne 7:34, Esd 10:2
8:27 Esd 2:8, Ne 7:13
8:28 Esd 2:11, Esd 8:11, Ne 7:16
Réciproques : Ne 7:31, Ne 10:15
8:29 Esd 2:10, Ne 7:15, Ne 10:4
Réciproques : Esd 10:34, Ne 8:4
8:30 Esd 2:6, Esd 8:4, Ne 7:11
8:31 Esd 2:32, Ne 7:35, Ne 3:11
Réciproques : Ne 6:10, Ne 7:42
8:33 Esd 2:19, Ne 7:22
Réciproques : Ne 8:4
8:34 Esd 10:29
Réciproques : Esd 2:10
8:39 Réciproques : Esd 8:16
8:43 Esd 2:29, Ne 7:33
8:44 Pr 2:16, Pr 5:3, Pr 5:20
Réciproques : Esd 7:1, Esd 10:12, Ne 13:23
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsEsdras 8
- 8.15 15 à 36 Relation du voyage d'Esdras et de ses compagnons, et d'abord, versets 15 à 30, rassemblement et derniers incidents et préparatifs avant le départ.
Près du fleuve qui coule vers Ahava. Au verset 21 le fleuve lui-même s'appelle Ahava et au verset 31 il est parlé du fleuve d'Ahava. Il semble que ce soit là le nom à la fois d'un fleuve et d'une ville. Cette ville ne devait pas être fort éloignée de la capitale, car Esdras, qui avait quitté Babylone le premier du premier mois (7.9
), en part le 12 (verset 31), après y avoir campé trois jours (verset 15) et y avoir organisé un jeûne (verset 21). A environ 120 km au nord-ouest de Babylone on signale une ville et un affluent de l'Euphrate du nom de Ihi, chez les Grecs Aei, que l'on suppose être notre Ahava.
15 à 20 Esdras constate l'absence de tout Lévite et y remédie.
Dans2.40
déjà les Lévites étaient bien peu nombreux. - 8.16 Ces noms reparaissent pour la plupart dans la liste des hommes qui avaient pris des femmes étrangères (chapitre 10), mais, comme ce sont des noms très ordinaires, on ne peut pas sûrement conclure à leur identité.
Chefs : désignation générale qui ne tranche pas la question de savoir si c'étaient des sacrificateurs ou des laïques.
Hommes intelligents. Nous rendons ainsi le mot mevinim, qui désigne ordinairement des Lévites, en tant que capables d'instruire le peuple dans les choses de la religion (Néhémie 8.7,9
), ou bien en tant qu'habiles musiciens (2Chroniques 34.12
). Mais ici il n'y avait justement pas de Lévites, et nous devons songer à des sacrificateurs ou à des laïques qui par leur intelligence avaient acquis la confiance générale. - 8.17 Chef dans la localité de Casiphéia, probablement chef des Juifs, qui vivaient en ce lieu. Casiphéia, inconnue; ne peut être cherchée sur la mer Caspienne, beaucoup trop éloignée. Qu'était ce Iddo et en vertu de quoi Esdras lui suppose-t-il une si grande influence sur les Lévites? Nous l'ignorons; on a supposé que c'était le directeur d'une espèce d'école normale où se formaient les jeunes Lévites et les Néthiniens.
Je mis dans leur bouche : je leur dis exactement ce qu'ils avaient à répéter à Iddo (2Samuel 14,3,19
).
A Iddo son frère [et à] les Néthuniens. Le texte : A Iddo son frère les Néthuniens, ne présente aucun sens. Nous avons ajouté et à. Plusieurs changent son frère en ses frères, dans le sens de ses compagnons, ce qui ne fait pas nécessairement d'Iddo lui-même un Néthinien. - 8.18 Ils nous amenèrent : à Esdras et à son entourage.
Un homme intelligent. Son nom n'est pas indiqué. D'autres pensent que ces mots, en hébreu Isch Sékel, étaient son nom; en tout cas le nom des autres chefs de famille qui répondirent à cet appel est indiqué : Sérébia, Hasabia, etc.
Machli : petit-fils de Lévi par Mérari (Exode 6.16-19
).
Fils d'Israël, c'est-à-dire de Jacob.
Sérébia reparaît verset 24 etNéhémie 8.7
, etc., parmi les Lévites les plus fidèles et les plus zélés. - 8.19 Le Lévite Hasabia est de nouveau nommé au verset 24 et
Néhémie 10.12; 12.21
; mais Esaïe ne figure plus nulle part, ni dans notre livre, ni dans Néhémie. - 8.20 Sur les Néthiniens ou Néthuniens (verset 17), voir
2.55-58
.
Tous désignés par leurs noms : dans une liste que l'auteur avait sous les yeux, mais ne reproduit pas. Il lui suffit. d'indiquer par ces mots que ce n'étaient pas les premiers venus, mais des hommes qui jouissaient d'une certaine considération. Le trait caractéristique de l'activité d'Esdras, à savoir le soin qu'il met à rétablir dignement le culte, se fait voir dans ce détail. - 8.21 21 à 23 Célébration d'un jour de jeûne, dans le but d'obtenir la protection de Dieu. comparez
2Chroniques 20.3
.
Près du fleuve Ahava : voir verset 15.
Un heureux voyage, littéralement : un chemin direct et uni.
Notre avoir : effets, objets précieux, bestiaux. - 8.23 Il se laissa fléchir, comme le montra bientôt l'heureuse issue de ce voyage; voir verset 31.
- 8.24 24 à 30 Esdras, avant de donner le signal du départ, délivre les offrandes à lui remises pour l'Eternel (
7.15-6,19
) à un certain nombre de chefs qui désormais en sont particulièrement responsables. Comme Sérébia (verset 18) et Hasabia (verset 19) étaient des Lévites, ils ne peuvent pas figurer ici comme sacrificateurs en chef. Il faut donc admettre qu'Esdras confia les offrandes volontaires à douze sacrificateurs dont aucun n'est nommé, et à douze Lévites dont deux seulement sont nommés. - 8.25 Tout Israël qui se trouvait là : à Babylone, et qui ne montait pas à Jérusalem avec Esdras.
Sur cette collecte voir7.15-16
. - 8.26 Argent : 650 talents, environ 27 tonnes.
Objets d'argent...or, 100 talents, soit 4 tonnes environ. - 8.27 Objets d'or pour mille dariques : soit 8 à 9 kg d'or.
Deux vases d'airain d'un beau doré. Le mot rendu par beau signifie proprement brillant, clair. - 8.28 28 et 29 Recommandations d'Esdras à ces vingt-quatre personnages consacrés, au moment où il leur confie ces choses sacrées.
- 8.30 Pesés : et non pas seulement comptés, pour qu'on ne pût pas y en substituer de moins précieux (verset 26). Voir verset 34 : nombre et poids.
- 8.31 Voyage proprement dit. Sur sa durée, voir verset 15.
De la main de l'ennemi. Voir verset 22. On ne peut penser ici aux Samaritains, qui n'auraient pourtant pas osé s'attaquer à une entreprise notoirement approuvée par le roi, mais bien aux tribus pillardes des Arabes ou Syriens du désert. - 8.32 Nous arrivâmes à Jérusalem : le premier jour du cinquième mois (
7.9
).
Nous nous y reposâmes trois jours : absolument commeNéhémie 2.11
etActes 28.17
. - 8.33 Mérémoth. fils d'Urie. Voir
Néhémie 3.4,21
et probablement aussiNéhémie 10.6; 12.3
.
Eléazar, fils de Phinées, c'est-à-dire d'entre les fils de Phinées.
Jozabad, fils de Josué : d'entre les fils de Josué; voir2.40
et peut-être10.23
.
Noudia, fils de Binnui, inconnu d'ailleurs. Le nom de son père reparaîtNéhémie 10.10; 12.8
. - 8.34 On mit par écrit : pour les archives du temple.
- 8.35 Une fois déchargés de cette lourde responsabilité, les nouveaux arrivés se hâtent d'exécuter l'ordre du roi (
7.17
).
Douze taureaux : un par tribu (6.17
).
Quatre-vingt seize béliers : 8 fois 12.
Soixante-dix-sept brebis. Ici ne règne pas le nombre douze, comme dans les trois autres sortes de victimes, mais le nombre sept qui est celui de l'alliance.
Sacrifices pour le péché : voir6.17
.
Le tout en holocauste. Rien ne fut consommé dans ces repas en commun qui accompagnaient les sacrifices d'actions de grâces, et que précédemment le peuple affectionnait tant. Le temps était passé des faciles réjouissances. Le sentiment du péché et le besoin d'une entière consécration à Dieu étaient au premier plan parmi les préoccupations spirituelles du nouvel Israël. - 8.36 Il s'agissait aussi pour eux de se mettre en règle avec les autorités terrestres.
Les ordres du roi : l'édit7.12-26
Satrapes : mot persan qui signifie protecteur du pays et semble désigner des chefs militaires, tandis que les gouverneurs exerçaient le pouvoir civil. - Note de section ou de chapitre
Chapitres 9 et 10 : Renvoi des femmes étrangères. - 9.1 1 et 2 Esdras apprend qu'un certain nombre d'Israélites ont épousé des femmes étrangères.
Et quand ces choses furent terminées. Esdras était arrivé à Jérusalem le premier jour du cinquième mois (7.9
); il se peut que la remise des ordres royaux aux satrapes et aux gouverneurs ait donné lieu à des pourparlers assez longs (8.36
); en sorte que nous ne devons pas être surpris que l'assemblée convoquée à propos des femmes étrangères et qui semble avoir suivi de près la dénonciation que rapporte notre verset n'ait eu lieu que le vingtième jour du neuvième mois (10.9
).
Les chefs : non pas tous; ceux qui étaient coupables (verset 2) ne se sont sans doute pas dénoncés. Nous dirions des chefs. Zorobabel ne semble pas avoir eu de successeur; à l'arrivée d'Esdras la colonie n'avait pas à sa tête un gouverneur, mais un certain nombre de notables.
Ils imitent les abominations des Cananéens... Les mots ils imitent, ne sont pas dans le texte. La traduction littérale serait : selon leurs abominations, celles des Cananéens. des Héthiens, etc... c'est-à-dire : ils ne se sont pas séparés des peuples des pays étrangers comme ils auraient dû le faire d'après les abominations qui se trouvent du plus au moins chez chacun d'eux. Ces abominations sont l'idolâtrie avec les divers rites impurs qui l'accompagnent. Les mariages mixtes auraient dû être absolument évités en tant que favorisant l'introduction des faux dieux en Israël et enlevant à la race elle-même toute sainteté (verset 2;Exode 19.5
).
Cananéens : dans l'acception restreinte de ce mot, comme dansExode 13.5; Deutéronome 7.4
; habitants. non pas de tout le pays de Canaan, mais de la plaine maritime, de la plaine du Jourdain et de celle de Jizréel.
Héthiens :Genèse 10.15
, note.
Phéréziens :Genèse 13.7
.
Jébusiens :Genèse 10.16
.
Ammonites,... Moabites,... Egyptiens. La loi (Exode 34.16
etDeutéronome 7.3
) ne condamnait, il est vrai, que les mariages avec les Cananéennes; mais il est naturel que cette prohibition ait été étendue aux autres populations païennes avec lesquelles Israël était en contact et qui s'étaient sans doute multipliées dans le pays pendant l'exil.
Amorrhéens :Genèse 10.16
. - 9.2 Les principaux. Le mot persan seganim, que nous rendons par principaux et que nous avons rencontré pour la première fois
Esaïe 41.25
où nous l'avons rendu par princes, signifie proprement lieutenant, représentant du roi. - 9.3 Effet de cette nouvelle sur Esdras.
Je déchirai mon vêtement (de dessous) et mon manteau. ComparezJosué 7.6
etLévitique 10.6
.
Et je m'arrachai les cheveux et la barbe, littéralement : Et j'arrachai des poils de ma tête et de mon menton. Signe, non pas de deuil comme la tonsure qu'on pratiquait dans les grandes afflictions (Job 1.20
), mais de vive émotion et de colère.
Désolé : muet, paralysé, étourdi par le coup. - 9.4 Effet de cette attitude d'Esdras sur une partie de ses compatriotes.
Qui tremblaient aux paroles... : en pensant, aux châtiments dont Dieu menace de telles fautes.
Des exilés : des premiers exilés.
Temps de l'oblation du soir : les dernières heures de l'après-midi. Voir1Rois 18.29
, note. - 9.5 Esdras pense que sa prière sera plus efficace, montant au ciel en même temps que la fumée des holocaustes et de l'encens (
Psaumes 141.2
).
En déchirant, proprement : Et cela en déchirant. En face du temple (10.1
), aux yeux de tout le peuple, qu'il veut pénétrer du sentiment de la gravité du mal, il déchire encore plus ses vêtements. - 9.6 6 à 15 Prière d'Esdras. Elle a pour but, non d'obtenir de Dieu pour le peuple coupable le pardon pur et simple, mais de pénétrer le peuple de la grandeur de la faute commise et de l'engager à faire tout ce qui dépend de lui pour détourner la colère de Dieu. Deux considérations principales doivent faire sentir aux coupables leur folie :
- Le moment est bien mal choisi pour désobéir à Dieu, versets 8 et 9;
- Nous étions clairement avertis, versets 10 à 12.
Mon Dieu, j'ai honte. Esdras confesse les péchés de son peuple comme siens. Il ne fait pas faire cette confession aux coupables, mais la présente lui-même. parce qu'il est plus pénétré qu'eux de la grandeur du mal commis. Plus on a péché soi-même, plus on devient incapable de s'humilier et vice versa.
- 9.7 Comme nous le sommes aujourd'hui : privés encore de notre indépendance.
- 9.8 Depuis un instant. Quatre-vingts ans sont peu de chose dans la vie d'un peuple. Pas plus tôt Dieu nous a témoigné sa pitié, que nous provoquons de nouveau sa colère.
Un clou dans le lieu de sa sainteté. Le lieu de la sainteté divine, c'est Jérusalem. Le clou qui y est planté, c'est le peuple nouveau établi à Jérusalem, auquel peuvent se rattacher, comme à un point d'appui solide, tous les exilés qui reviendront encore du pays de leur dispersion. Voyez, à propos d'un individu qui est la force et la gloire de sa famille, la même image dansEsaïe 22.23-24
. On a donné de cette expression figurée beaucoup d'autres explications.
Afin que notre Dieu éclairât nos yeux : tandis que pendant longtemps nous avons été plongés dans la nuit du malheur. - 9.9 Devant les rois de Perse : qui ont dû reconnaître que Dieu nous aimait.
Une retraite dans Juda et dans Jérusalem, littéralement : une clôture (Esaïe 5.5
), une protection; non pas le temple, ni les murs de Jérusalem, qui n'existaient pas encore, mais la possession de leur ville et de leur pays, assurée par les édits des rois de Perse. - 9.10 Après cela : après de telles preuves de ta miséricorde!
Que dirons-nous? Rien, car nous avons abandonné... - 9.11 Par le ministère de tes serviteurs les prophètes. Les mots : le pays dans lequel vous entrez pour le posséder, empêchent de voir dans ces prophètes des hommes de Dieu vivant après la conquête, et obligent à penser à Moïse. Mais après lui bien d'autres ont parlé dans le même sens. L'obligation pour Israël de se tenir à l'écart du monde païen a été l'une des idées fondamentales du prophétisme (
Juges 3.6
).
11 à 12 Nous n'avons pas ici une citation littérale, mais un composé de différents passages qu'Esdras reproduit librement :Deutéronome 7.1-3; Exode 34.16
. - 9.12 N'ayez jamais souci de leur prospérité. Comparez
Deutéronome 33.7
.
Afin que vous deveniez forts. ComparezDeutéronome 11.8
. - 9.15 Tu es juste, car nous sommes un reste. En terminant Esdras mentionne la justice de Dieu, non pour qu'elle ait son cours, ce qui amènerait la destruction des coupables, mais pour réveiller leur conscience. Tu as montré ta justice en nous réduisant à un faible reste. Que ne va-t-elle pas faire maintenant, si nous recommençons de plus belle à la braver!
- Note de section ou de chapitre
A partir d'ici, ce n'est plus Esdras qui parle, comme il l'a fait depuis7.27
, mais l'auteur du livre qui raconte les événements en se servant des mémoires d'Esdras. - 10.1 1 à 6 Ceci se passe encore dans le parvis du peuple, ou Esdras s'est transporté, (
9.3
) à la suite de la dénonciation relative aux mariages mixtes. Dans le parvis des prêtres, le peuple, les femmes et les enfants n'auraient pu pénétrer.
S'étant jeté à terre. Il avait commencé par s'agenouiller (9.5
).
Le peuple pleurait beaucoup. Un grand nombre, jugeant, comme lui, la chose des plus graves, se réunirent autour de lui pour témoigner de la conformité de leurs sentiments. - 10.2 Sécania, fils de Jéhiel, des fils d'Elam. Inconnu. Sur les fils d'Elam, voir
2.7
et8.7
. Notre Sécania n'est pas celui de8.5
, qui était fils de Zatthu (d'après une hypothèse exposée à ce passage). Quant à Jéhiel, on l'a parfois identifié, mais sans preuves, avec celui de notre verset 26, qui était au nombre des Israélites coupables, et l'on a supposé que, si son fils parle ici comme il le fait, c'est qu'il avait vu de près les inconvénients de ces mariages mixtes.
En épousant, littéralement : en faisant habiter avec nous. Le remède consistera à renvoyer, (verset 3), littéralement à faire sortir ces femmes.
Il reste une espérance, Esdras avait dit (9.15
) qu'il n'y avait point d'espoir, c'est-à-dire si l'on en restait là. Sécania indique la seule chose à faire pour échapper.
A ce sujet, littéralement : là-dessus. Allusion à la fin de la prière d'Esdras (9.15
), qui se termine par la même expression que nous avons rendue là par : à cause de cela. - 10.3 Traitons alliance avec notre Dieu pour renvoyer : Prenons vis-à-vis de Dieu l'engagement de renvoyer.
Ce qui est né d'elles. D'après versets 11 et 19 on pourrait penser qu'on s'est contenté d'expulser les femmes, mais le verset 44 etNéhémie 13.23
et suivants conduisent à admettre qu'on a sévi même contre les enfants, contre ceux du moins qui, en âge de raison, n'optaient pas pour la religion juive.
Selon l'avis de mon seigneur. Le texte porte : du Seigneur. Nous avons admis une légère modification qui ne porte que sur les points voyelles : Adoni au lieu d'Adonaï, et nous pensons qu'il s'agit de l'avis d'Esdras. On objecte que Sécania va bientôt dire à Esdras : Lève-toi! et non pas : Que mon seigneur se lève. Mais, s'adressant à lui pour la première fois, il peut fort bien lui témoigner ici le respect qui est dû à un aussi grand personnage. Puis on fait observer qu'Esdras n'a encore donné aucun avis. Mais ceux qui tremblent aux commandements de notre Dieu n'en ont point donné non plus. Il faut penser à un avis tacite donné par l'attitude qu'avaient prise Esdras et la partie la plus zélée du peuple. Enfin l'Eternel commande et ne conseille pas.
Et qu'il soit fait selon la loi! Il ne s'agit pas ici de la loiDeutéronome 24.1-4
, qui ne s'occupe que de la procédure à suivre lorsqu'il y a divorce, mais de la loiExode 34.16
etDeutéronome 7.3
, qui pose le principe et condamne les mariages mixtes. Voir9.1
, note. - 10.4 Cette affaire te regarde, t'incombe. Par sa valeur personnelle, par sa double dignité de sacrificateur et de scribe et par les pouvoirs que lui avait donnés Artaxerxès (
7.26
), Esdras était l'homme indiqué pour prendre la chose en mains. Nous avons vu, à propos de l'expression les chefs (9.1
), que lors de l'arrivée d'Esdras à Jérusalem, il n'y avait pas, parmi les descendants des premiers exilés, de personnalité dominante. - 10.5 Et Esdras se leva. Il était demeuré agenouillé pendant le discours de Sécania. Il ne se lève qu'une fois le serment prêté; jusque-là il conserve l'attitude d'un suppliant, et nous allons au verset 6 le voir jeûner jusqu'à ce qu'on ait passé aux mesures d'exécution.
- 10.6 Se leva : en relation intime avec et alla, dans le sens de : quitta le parvis et entra...
La chambre... Le nouveau temple avait probablement comme celui de Salomon (1Rois 6.5-6
), sur trois de ses côtés, des constructions latérales, qui pouvaient servir à divers usages religieux.
Johanan, fils d'Eliasib. Comme il est parléNéhémie 12.23
d'un souverain sacrificateur Johanan, fils d'Eliasib, il paraîtrait naturel de penser ici à la chambre que ce prêtre s'était réservée parmi les chambres latérales du temple. Mais Eliasib était un contemporain de Néhémie (Néhémie 3.1
et suivants) et Johanan était, non son fils, mais son petit-fils, d'aprèsNéhémie 12.10
et suivants, où il faut lire Johanan, fils de Jojada, et non pas fils de Jonathan. Comment sous Esdras une chambre aurait-elle déjà porté le nom du petit-fils d'un contemporain de Néhémie? Il faut ou bien, ce qui est peu probable, admettre qu'il y a ici une anticipation : il s'agit de la chambre qui plus tard fut celle de Johanan; ou bien songer à un sacrificateur quelconque, qui aurait occupé, ou peut-être construit à ses frais, une des chambres adossées au temple. Johanan el Eliasib sont des noms fort communs.
Il y alla. Cette répétition ne se justifie guère et plusieurs conseillent, moyennant une légère modification du texte, de lire, comme le livre apocryphe d'Esdras (9.1) : Il y passa la nuit. - 10.7 7 à 17 Exécution de l'engagement pris au verset 5.
- 10.8 Dans les trois jours. Ce détail nous révèle l'exiguïté du territoire qu'occupaient alors les juifs.
Selon l'avis des chefs et des Anciens. Voir sur la nature du gouvernement interne des exilés,9.1
, note.
Tous ses biens seraient confisqués : au profit du sanctuaire (Lévitique 27.28
). Esdras avait les pouvoirs voulus pour en user ainsi (7.26
).
Exclu de l'assemblée. Chassé, excommunié, mais non pas mis à mort. Voir7.26
, note etNéhémie 13.28
. - 10.9 Les hommes de Juda et de Benjamin formaient de beaucoup la majeure partie de l'assemblée.
Neuvième mois... Voir9.1
, note. Nous ne croyons pas que l'espace de quatre mois environ qui sépare cette assemblée de l'arrivée d'Esdras doive s'expliquer par l'opposition qu'aurait rencontrée dans une partie du peuple son action énergique. Voir verset 15 et suivants, notes.
La place de la maison de Dieu. D'aprèsNéhémie 8.1
, l'espace libre entre le temple et l'enceinte orientale des murailles de la ville, à la place de cette enceinte où se trouvait la porte des Eaux.
Tremblant à cause de cette affaire : dont le sérieux se montrait aux châtiments sévères qui menaçaient les récalcitrants.
Et à cause des pluies : qui, dans ce moment (décembre), tombaient à torrents (verset 13). - 10.10 Esdras expose la cause (verset 10) et le but (verset 11) de cette convocation en apparence intempestive.
Pour ajouter à la culpabilité d'Israël. Voir9.13-14
. - 10.11 Rendez hommage. Même expression que
Josué 7.19
. - 10.12 12 à 14 Réponse du peuple.
Oui! c'est comme tu le dis... En principe donc, ils sont d'accord. - 10.13 Mais le peuple est nombreux; non pas : les coupables sont nombreux, considération que la suite du verset mettra en avant; mais nous serions nombreux à souffrir ici de l'intempérie de la saison.
Nous avons été nombreux : il y a une foule de cas particuliers à examiner. - 10.14 Que nos chefs se présentent pour toute l'assemblée : qu'i ls siègent en permanence et prennent en mains les intérêts de toute l'assemblée, jusqu'à ce que le mal soit réparé.
A des époques fixées. Ces commissaires se tiendront à Jérusalem, et de Jérusalem et des autres localités habitées par les Juifs, viendront successivement les ménages mixtes accompagnés des autorités de chaque ville qui serviront de témoins. - 10.15 La proposition de l'assemblée passa à une immense majorité; une motion contraire, dont la teneur n'est pas rapportée, et qui fut faite par deux hommes du peuple qui ne sont pas connus d'ailleurs, ne fut appuyée que par deux voix.
- 10.16 L'on mit à part Esdras le sacrificateur [et] des hommes. Nous ajoutons la conjonction et qui manque liants le texte. D'autres, en changeant quelques points voyelles, traduisent : Et Esdras le sacrificateur mit à part des hommes. Mais ce choix semble avoir été l'affaire du peuple.
Ils siégèrent : pour la première fois dix jours après leur nomination, comparez verset 9. - 10.17 Le premier jour du premier mois. Le travail des commissaires dura donc trois mois (verset 9).
- 10.18 18 à 44 Liste des coupables, d'origine sacerdotale (versets 18 à 22), lévitique (versets 23 et 24) et laïque (versets 25 à 13).
Quatre sacrificateurs fils de Josué ou Jéhosua (le souverain sacrificateur revenu avec Zorobabel) et de ses frères, en particulier de Jédaïa, comme on peut le conclure en rapprochant notre passage (versets 20 à 22) de2.36-39
. - 10.19 Ils s'engagèrent, en donnant la main. Voir
2Rois 10.15; Ezéchiel 17.18; 2Chroniques 30.8
.
Un bélier pour leur faute (Lévitique 5.14
et suivants). Par le fait qu'un sacrificateur, qui s'approche de l'Eternel, ne se sanctifie pas, Dieu est lésé dans son honneur et un sacrifice de réparation lui est dû. Le contenu du verset 19 est valable, sans qu'il soit répété chaque fois, pour tous les coupables dont, les noms suivront. - 10.20 20 à 22 Sur Immer, Harim et Paschur, voyez
2.36-39
, d'où il résulte qu'aucune des familles des sacrificateurs revenus avec Josué ne s'était conservée pure. Quelques-uns des sacrificateurs ici nommés reparaîtront dansNéhémie 8.4; 10.2-9
. Il y eut deux coupables parmi les descendants d'Immer, cinq parmi ceux de Harim, six parmi ceux de Paschur; en tout 17 sacrificateurs. - 10.23 Six Lévites. Leurs familles ne sont pas indiquées, mais ils descendaient sans doute de Josué et de Kadmiel (
2.40
).
Kélaïa, qui est Kélita. DansNéhémie 8.7; 10.14
, le même Lévite apparaît sous le nom de Kélita.
Jozabad reparaîtNéhémie 8.7
. - 10.24 Un seul chantre et trois portiers. Voir
2.41-42
. - 10.25 Et d'Israël : des simples Israélites. Ici nous avons, jusqu'au verset 43, quatre-vingt-six noms, appartenant à dix des familles qui étaient revenues avec Zorobabel, à savoir aux numéros 1, 5, 6, 9, 8, 4, 30, 17 et 27 de la liste que nous avons donnée au chapitre 2. On est surpris de retrouver au verset 34 le nom de Bani, qui a déjà figuré au verset 29. On a supposé qu'il faudrait lire au verset 34 Bigvaï, car la famille de Bigvaï était fort nombreuse (
2.14
), ce qui expliquerait comment ici elle fournirait 27 coupables, tandis que les autres n'en fournissent que huit au plus.
On peut se demander si notre liste est complète, car on n'y voit figurer aucun nom appartenant à des familles établies ailleurs qu'à Jérusalem (2.21-28, 33-35
). - 10.44 Tous ces hommes : 17 sacrificateurs, 6 Lévites, 1 chantre, 3 portiers, 86 laïques; en tout 113.
La seconde partie du verset est fort obscure dans le texte original; la traduction que nous en avons donnée signifie qu'on ne fit pas les choses à moitié, mais qu'on renvoya même les femmes que des enfants semblaient avoir indissolublement attachées à leurs maris. Cela n'empêcha pas le mal de reparaître bientôt (Néhémie 10.30; 13.23
).
Conclusion :
Nous avons admis que la double noticeEsdras 4.6-23
(verset 6 d'abord, puis versets 7 à 23) n'est pas à sa place chronologique, intercalée comme elle l'est entre les versets 5 et 24. Cette erreur, nous n'avons pas cherché à l'atténuer en faisant porter le alors du verset 24 sur le morceau versets 1 à 5 du même chapitre. Ce alors nous a paru s'appuyer sur celui qui se trouve au commencement du verset 23. Le rédacteur, peu au courant des noms des rois de Perse et de l'ordre dans lequel ils se sont succédé, a cru bien faire en soudant ainsi chronologiquement des faits qui ne pouvaient être juxtaposés que grâce à leur analogie.
Nous avons cru trouver un contre-coup de cette méprise dansEsdras 6.14
; la mention d'Artaxerxès étonne à cette place, absolument comme le morceau4.6-23
surprend à la sienne. Et cela d'autant plus que dansEsdras 6.14
Artaxerxès figure au nombre des rois qui ont bien mérité d'Israël, à la suite de Cyrus et de Darius, tandis que, dansEsdras 4.7-23
, il figure parmi ceux qui se sont laissé momentanément circonvenir par les ennemis du peuple juif.
Que faire d'éléments si divers et comment les concilier avec les données que nous fournissent le chapitre 7 et le livre de Néhémie?Esdras 7.7
nous transporte à la septième année d'Artaxerxès,Néhémie 1.1
à la vingtième. Où placer l'épisodeEsdras 4.7-23
, qui a lieu sous le même règne! Voici peut-être comment on peut se représenter que les choses se sont passées.
La septième année d'Artaxerxès Longuemain, Esdras arrive à Jérusalem à la tête de la seconde caravane d'exilés; il purifie la colonie qui s'y trouvait depuis 78 ans, en renvoyant les femmes païennes. A cette restauration religieuse du peuple de Dieu, correspond peut-être un réveil national, on se remet d'un commun accord à relever les murailles. Voyez à l'appui de cette supposition le passage4.12
: Que le roi sache que les Juifs montés de chez toi et arrivés parmi nous à Jérusalem, rebâtissent la ville rebelle,...en achèvent les murs et en restaurent les fondements, ce qui semble devoir se rapporter à l'arrivée de la seconde caravane sous Esdras. A la suite de l'accusationEsdras 4.7-23
, les travaux sont suspendus jusqu'à nouvel ordre (verset 21), les murs à peine commencés sont abattus et les portes sont brûlées, ainsi qu'on peut le conclure de4.23
, où l'on voit Réhum et Simsaï intervenir avec violence. Puis, en la vingtième année d'Artaxerxès, Néhémie apprend à quoi en sont les choses et, grâce à lui, les murs se relèvent et s'achèvent.
Ceci ne répond pas à toutes les questions que fait naître dans l'esprit le rapprochement de nos deux livres. On se demande, par exemple, comment Esdras, muni de pouvoirs si considérables (7.25-26
), n'a pas réussi à contrebalancer victorieusement l'influence fâcheuse de Réhum et de Simsaï, et pourquoi il a fallu l'arrivée de Néhémie pour changer la face des choses. Néanmoins, nous obtenons ainsi une vue satisfaisante des principaux événements qui ont signalé cette période de l'histoire sainte et que nous pouvons résumer de manière suivante :- Cyrus le Grand (549-529). Edit de Cyrus en 536, la première année où il règne seul, après la mort de son oncle Cyaxare, roi des Mèdes. En 537 le temple est fondé (
Esdras 3.8
). Mais du vivant même de Cyrus la construction du temple est suspendue et le demeure sous Cambyse (529-522), sous le faux Smerdis et pendant la première année de - Darius I, fils d'Hystaspe (521-485). Voir
4.5
. Aggée, dès la seconde année de Darius, et Zacharie relèvent le courage du peuple, qui recommence à travailler au temple (5.1
). Thathnaï, gouverneur, provoque une enquête sur le droit que les Juifs prétendaient avoir de bâtir un temple à Jérusalem (5.3
). Cette enquête a pour résultat de remettre au jour et en vigueur l'édit de Cyrus (6.1
), en sorte que, la sixième année de Darius, le temple est achevé; la dédicace peut en être faite et la célébration des grandes fêtes religieuses peut commencer par une Pâque solennelle. C'était en 516 ou 515. Depuis 515 jusqu'à la septième année d'Artaxerxès I Longuemain, c'est-à-dire pendant 59 ans, il ne se passe rien d'important, sinon sous Xerxès I (485-465) une dénonciation calomnieuse des Samaritains contre les Juifs (4.6
). laquelle ne paraît pas avoir eu d'effet. Mais la septième année d' - Artaxerxès I Longuemain (465-425), vers 457, Esdras obtient du roi la permission de conduire à Jérusalem une seconde colonie de Juifs (
7.1-7
). Tôt après son arrivée, il purifie le peuple des femmes étrangères (chapitres 9 et 10). Cette mesure provoque l'hostilité des peuples voisins, absolument comme l'avait fait le refus de Zorobabel (4.3
). Ici vient se placer la dénonciation4.7-23
, qui nous apprend une chose importante et passée cependant sous silence, à savoir que les Juifs s'étaient mis à travailler aux murailles de leur capitale. La présence d'Esdras à Jérusalem, tant il est vrai que les absents ont tort, n'empêche pas ce même Artaxerxès qui avait montré tant de bienveillance à son égard (7.6
), d'ordonner (4.23
) que le travail soit suspendu. Il paraît même, par les derniers mots de ce verset et parNéhémie 1.3
, que les portes et les murailles relevées jusqu'alors furent en partie brûlées et démolies. Ce triste état des choses ne fut changé que par l'arrivée de Néhémie, la vingtième année d'Artaxerxès, vers 445.
- Cyrus le Grand (549-529). Edit de Cyrus en 536, la première année où il règne seul, après la mort de son oncle Cyaxare, roi des Mèdes. En 537 le temple est fondé (