Genèse 1:6
(Annotée Neuchâtel)
Genèse 1:6
Et Dieu dit : Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux.
Références croisées
1:6 Gn 1:14, Gn 1:20, Gn 7:11-12, Jb 26:7-8, Jb 26:13, Jb 37:11, Jb 37:18, Jb 38:22-26, Ps 19:1, Ps 33:6, Ps 33:9, Ps 104:2, Ps 136:5-6, Ps 148:4, Ps 150:1, Ec 11:3, Jr 10:10, Jr 10:12, Jr 10:13, Jr 51:15, Za 12:1Réciproques : Jb 9:8, Ps 148:5, 2P 3:5, Ap 14:6
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsGenèse 1
- 1.6 6-8. Le second jour.
Une étendue. Le mot hébreu rakia, de raka, frapper au marteau, étendre en frappant, désigne cette étendue azurée au-dessus de nos têtes, que nous appelons le ciel. On a dit souvent, en pressant le sens étymologique, que l'auteur se représentait cette surface azurée comme une voûte solide dans laquelle les astres seraient cloués. On a tiré cette notion de certaines expressions prises à la lettre chez les écrivains classiques; mais en tous cas ce n'était pas la pensée de l'auteur sacré, car il connaît les mouvements différents des astres et ne peut par conséquent se les représenter comme cloués à une même voûte solide (verset 44); et la comparaison de ce terme avec celui de cieux, qui en est donné comme l'équivalent, montre que l'auteur se représente l'étendue comme les Hébreux se représentaient les cieux, c'est-à-dire comme autant d'espaces superposés les uns aux autres.
Les expressions qui ont donné lieu à ce malentendu (Job 26.11; 37.18; Amos 9.6
etc.) se trouvent toutes dans des morceaux poétiques et n'ont pas plus de valeur pour discriminer la nature de l'étendue que lorsque nous parlons par exemple de la voûte céleste; qui voudrait conclure de cette expression que nous nous représentons le ciel comme une voûte solide? L'étendue dont parle ici l'auteur désigne donc l'enveloppe atmosphérique de notre terre.
Entre les eaux. Quelques interprètes ont cru devoir donner à ce mot les eaux le sens de fluides gazeux, et l'ont appliqué à la matière dont sont formés les astres et les nébuleuses. Ce qui pourrait autoriser ce sens: c'est l'expression du verset 7: