Genèse 34:6-17
(Annotée Neuchâtel)
6
Et Hémor, père de Sichem, sortit pour parler à Jacob.
7
Et les fils de Jacob étaient de retour des champs quand ils apprirent la chose ; et ces hommes en furent outrés et se mirent dans une grande colère parce qu'il avait commis une infamie contre Israël, en couchant avec la fille de Jacob, chose qui ne devait point se faire.
8
Et Hémor leur parla ainsi Sichem, mon fils... son âme s'est attachée à votre fille ; donnez-la lui, je vous prie, pour femme ;
9
et alliez-vous avec nous : vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez nos filles ;
10
vous vous établirez chez nous ; et le pays sera à votre disposition ; demeurez-y et y trafiquez, et ayez-y des possessions.
11
Et Sichem dit au père et aux frères de la jeune fille : Que je trouve grâce à vos yeux, et ce que vous me direz, je le donnerai.
12
Imposez-moi un fort prix d'achat et de grands présents, et je les donnerai comme vous me direz ; et donnez-moi la jeune fille pour femme.
13
Les fils de Jacob répondirent à Sichem et à Hémor, son père, avec ruse et leur donnèrent des paroles, parce qu'il avait déshonoré Dina, leur soeur.
14
Et ils leur dirent : C'est une chose que nous ne pouvons pas faire que de donner notre soeur à un homme non circoncis ; car c'est pour nous un opprobre.
15
Nous ne consentirons à votre demande qu'à la condition que vous deveniez comme nous, en faisant circoncire tout mâle parmi vous.
16
Ainsi nous vous donnerons nos filles et nous prendrons vos filles ; et nous nous établirons chez vous, et nous deviendrons un seul peuple.
17
Mais si vous ne consentez pas à vous circoncire, nous prendrons notre fille et nous nous en irons.
Références croisées
34:6 Réciproques : Jg 9:2834:7 Gn 46:7, 2S 13:21, Ex 19:5-6, Dt 22:21, Js 7:15, Jg 19:22-25, Jg 20:6, 2S 13:12-13, Ps 93:5, Pr 7:7, 1P 2:9, Gn 20:9, Lv 4:2, Lv 4:13, Lv 4:27, Dt 23:17, 1Co 6:18, 1Co 10:8, Ep 5:3, Col 3:5, 1Tm 5:13, He 13:4, Jc 3:10
Réciproques : Gn 31:36, Jg 19:23, 1Ch 21:8, Ps 85:8, Ec 7:9, Ec 7:25, Jn 4:18
34:8 Gn 34:3, 1R 11:2, Ps 63:1, Ps 84:2, Ps 119:20
Réciproques : Dt 21:11, Ec 7:9, Jn 4:18
34:9 Gn 6:2, Gn 19:14, Gn 24:3, Gn 26:34-35, Gn 27:46, Dt 7:3
Réciproques : Gn 28:1
34:10 Gn 34:21-23, Gn 13:9, Gn 20:15, Gn 42:34, Gn 47:27
Réciproques : Gn 47:6
34:11 Gn 18:3, Gn 33:15
Réciproques : Gn 30:27
34:12 Gn 24:53, Gn 29:18, Gn 31:41, Ex 22:16-17, Dt 22:28-29, 1S 18:25-27, 2S 3:14, Os 3:2, Mt 14:17
34:13 Gn 25:27-34, Jg 15:3, 2S 13:23-29, Jb 13:4, Jb 13:7, Ps 12:2, Pr 12:13, Pr 12:18-20, Pr 24:28-29, Pr 26:24-26, Es 59:13, Mi 7:2, Rm 12:19, 1Th 5:15, Mt 28:13
Réciproques : Gn 34:27, Gn 34:31, Gn 37:29, Js 9:4, 1R 21:9, Dn 11:23
34:14 Gn 17:11, Js 5:2-9, 1S 14:6, 1S 17:26, 1S 17:36, 2S 1:20, 2S 15:7, 1R 21:9, Mt 2:8, Mt 2:13, Mt 23:1-39, Rm 4:11
Réciproques : Gn 29:8, Nb 12:1, Js 5:9, Jg 14:3, 1S 11:2, Ps 5:6
34:15 Ga 4:12
Réciproques : Gn 17:10, Gn 34:22, Nb 12:1
34:16 Réciproques : Gn 28:1
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsGenèse 34
- 34.7 Pendant que Hémor et Sichem se préparaient à faire leur démarche, les fils de Jacob sont revenus, de sorte qu'ils les trouvent avec leur père. Les fils de Jacob étaient revenus sans rien savoir, et c'est à leur retour seulement qu'ils apprirent la chose.
Une infamie contre Israël. D'autres traduisent : en Israël, comme dans les expressions semblablesDeutéronome 22.21; Juges 20.6; 2Samuel 13.12
. Mais là il s'agit d'une action commise par un membre du peuple, tandis qu'ici le coupable est étranger à la famille patriarcale. Israël désigne ici soit Jacob seul, soit lui et toute la famille patriarcale. - 34.8 L'embarras de Hémor se trahit dans son langage.
Votre fille. Comparez verset 5 et24.50
notes. - 34.9 S'ils avaient accepté ces offres, c'en était fait de la famille élue; elle se serait fondue avec les Cananéens.
- 34.11 Jacob et ses fils ne répondant pas, Sichem qui s'est tu jusqu'ici, prend la parole et met plus d'ardeur que son père.
- 34.12 Prix d'achat : somme qu'on payait au père de la jeune fille. Comparez
24.18
, note.
Cadeaux : à la jeune fille; comparez24.53
- 34.13 Hémor et Sichem n'avaient pas dit un mot de l'acte de violence commis sur la jeune fille, mais les fils de Jacob ne l'ont pas oublié.
Donnèrent des paroles : les paroles qui suivent. Ce n'étaient que des mots, car ils avaient dans le cœur de mauvais desseins. D'autres interprètes y voient plutôt des paroles sévères, des remontrances; mais il n'y en a pas trace dans ce qui suit. D'autres enfin admettent une transposition de mots et arrivent à ce sens très simple : Les fils de Jacob répondirent à Sichem et à Hémor et leur parlèrent avec ruse. Nous préférons la première traduction, conforme au texte massorétique, lors même que le sens que nous donnons au verbe parler est extrêmement rare. - 34.17 Nous prendrons notre fille. Par suite de l'absence de ses frères, Dina était restée dans la maison de Sichem. Comparez verset 26.