Comparer
Genèse 5:21-24Gn 5:21-24 (Darby)
21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Methushélah.22 Et Hénoc après qu'il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
23 Et tous les jours de Hénoc furent trois cent soixante-cinq ans.
24 Et Hénoc marcha avec Dieu ; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
Gn 5:21-24 (King James)
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Gn 5:21-24 (Segond 1910)
21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
23 Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
24 Hénoc marcha avec Dieu ; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
Gn 5:21-24 (Nouvelle Edition de Genève)
21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées