Comparer
Jean 16:8-11Jn 16:8-11 (Annotée Neuchâtel)
8 Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché et de justice et de jugement ;9 de péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ;
10 de justice, parce que je m'en vais à mon Père et que vous ne me verrez plus ;
11 de jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
Jn 16:8-11 (Catholique Crampon)
8 Et quand il sera venu, il convaincra le monde au sujet du péché, de la justice et du jugement :9 Au sujet du péché, parce qu'ils n'ont pas cru en moi ;
10 Au sujet de la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus ;
11 Au sujet du jugement, parce que le Prince de ce monde est déjà jugé.
Jn 16:8-11 (Darby)
8 Et quand celui-là sera venu, il convaincra* le monde de péché, et de justice, et de jugement :9 de péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ;
10 de justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me voyez plus ;
11 de jugement, parce que le chef de ce monde* est jugé.
Jn 16:8-11 (King James)
8 And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:9 Of sin, because they believe not on me;
10 Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
11 Of judgment, because the prince of this world is judged.
Jn 16:8-11 (Segond 1910)
8 Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement:9 en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi ;
10 la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus ;
11 le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
Jn 16:8-11 (Ostervald)
8 Et quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, de justice et de jugement:9 De péché, parce qu'ils ne croient point en moi;
10 De justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me verrez plus;
11 De jugement, parce que le prince de ce monde est déjà jugé.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées