Comparer
Matthieu 13:10-11Mt 13:10-11 (Catholique Crampon)
10 Alors les disciples s'approchant lui dirent : " Pourquoi leur parlez-vous en paraboles ?"11 Il leur répondit : "à vous, il a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux ; mais à eux, cela n'a pas été donné.
Mt 13:10-11 (Segond 1910)
10 Les disciples s'approchèrent, et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?11 Jésus leur répondit: Parce qu'il vous a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux, et que cela ne leur a pas été donné.
Mt 13:10-11 (Segond avec Strong)
10 2532 Les disciples 3101 s'approchèrent 4334 5631, et lui 846 dirent 2036 5627: Pourquoi 1302 leur 846 parles-tu 2980 5719 en 1722 paraboles 3850?11 Jésus leur 846 répondit 611 5679 1161 2036 5627: Parce qu 3754'il vous 5213 a été donné 1325 5769 de connaître 1097 5629 les mystères 3466 du royaume 932 des cieux 3772, et 1161 que cela ne leur 1565 a pas 3756 été donné 1325 5769.
Mt 13:10-11 (Vulgate)
10 Et accedentes discipuli dixerunt ei : Quare in parabolis loqueris eis ?11 Qui respondens, ait illis : Quia vobis datum est nosse mysteria regni cælorum : illis autem non est datum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées