Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Osée 14:4-7

Os 14:4-7 (Annotée Neuchâtel)

4 Je guérirai leur infidélité, je les aimerai de bon coeur, car ma colère s'est retirée d'eux.
5 Je serai comme la rosée pour Israël : il s'épanouira comme le lis, il poussera ses racines comme le Liban.
6 Ses rejetons s'étendront, et sa gloire sera comme celle de l'olivier, et son parfum comme celui du Liban.
7 Ceux qui habiteront à son ombre feront revivre le froment, ils fleuriront comme la vigne ; son nom sera comme le vin du Liban.

Os 14:4-7 (Ostervald)

4 Je guérirai leur infidélité; je les aimerai de bon coeur; car ma colère s'est détournée d'eux.
5 Je serai comme une rosée pour Israël. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban.
6 Ses rameaux s'étendront; sa magnificence sera celle de l'olivier, et il aura le parfum du Liban.
7 Ils reviendront s'asseoir à son ombre; ils feront fructifier le froment; ils fleuriront comme la vigne, et leur renommée sera comme celle du vin du Liban.

Os 14:4-7 (Segond 21)

4 L'Assyrien ne nous sauvera pas. Nous ne monterons pas sur des chevaux et nous ne dirons plus à l'œuvre de nos mains: ‘Notre Dieu!' car c'est auprès de toi que l'orphelin trouve compassion.»
5 Je réparerai leur infidélité, j'aurai pour eux un amour sincère, car ma colère s'est détournée d'eux.
6 Je serai comme la rosée pour Israël, il fleurira comme le lis, et il poussera des racines comme les cèdres du Liban.
7 Ses rameaux s'étendront, il aura la splendeur de l'olivier et les parfums du Liban.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées