Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Actes 22.28 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG Ac 22:28 Le tribun reprit: C'est avec beaucoup d'argent que j'ai acquis ce droit de citoyen. Et moi, dit Paul, je l'ai par ma naissance.

KJV Ac 22:28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.

Références liées

But
It is extremely probable that the inhabitants of Tarsus, born in that city, had the same rights and privileges as Roman citizens, in consequence of a grant or charter from Julius Cesar, from whom it was called Juliopolis. But if this were not the case, St. Paul's father, or some of his ancestors, might have been rewarded with the freedom of the city of Rome, for his fidelity and bravery in some military service, as Josephus says several of the Jews were; or his father might have obtained it by purchase, as in the instance of the chief captain. Acts 22:28

Réciroques

- Is it
Actes 22:25 Lorsqu'on l'eut exposé au fouet, Paul dit au centenier qui était présent: Vous est-il permis de battre de verges un citoyen romain, qui n'est pas même condamné ?

Versets de Actes 22

Chapitres de Actes

Livres bibliques