Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Romains 10:12-15 (Annotée Neuchâtel)

12 Car il n'y a pas de différence entre le Juif et le Grec, car tous ont le même Seigneur, riche pour tous ceux qui l'invoquent. 13 Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
   14 Comment donc invoqueront-ils Celui en qui ils n'ont pas cru ? Et comment croiront-ils en Celui dont ils n'ont pas entendu parler ? Et comment en entendront-ils parler sans quelqu'un qui prêche ? 15 Et comment y aura-t-il des prédicateurs, s'ils ne sont pas envoyés ? Selon qu'il est écrit : Qu'ils sont beaux les pieds de ceux qui annoncent de bonnes nouvelles !

Références croisées

10:12 Rm 3:22, Rm 3:29, Rm 3:30, Rm 4:11-12, Rm 9:24, Ac 10:34-35, Ac 15:8-9, Ga 3:28, Ep 2:18-22, Ep 3:6, Col 3:11, Rm 14:9, Rm 15:12, Ac 10:36, 1Co 15:47, Ph 2:11, 1Tm 2:5, Ap 17:14, Ap 19:16, Rm 2:4, Rm 9:23, 2Co 8:9, Ep 1:7, Ep 2:4, Ep 2:7, Ep 3:8, Ep 3:16, Ph 4:19, Col 1:27, Col 2:2-3, Ps 86:5, Ps 145:18, Es 55:6, Ac 9:14, 1Co 1:2
Réciproques : Gn 12:8, Ex 20:2, 1Ch 4:10, Ps 79:6, Ps 91:15, Ps 98:3, Ct 8:8, Es 52:7, Jr 33:3, Ez 47:22, Mi 4:2, Za 13:9, Mt 15:27, Mc 7:28, Lc 3:6, Lc 24:47, Jn 12:20, Ac 2:21, Ac 7:59, Ac 10:47, Ac 11:18, Ac 14:1, Ac 18:6, Ac 19:10, Ac 22:16, Rm 2:9, Rm 4:9, Rm 9:5, Ep 3:18, 1Tm 2:4, 1Tm 3:16
10:13 Jl 2:32, Ac 2:21
Réciproques : Gn 4:26, 2S 22:4, Ps 86:5, Ps 91:15, Ps 105:1, Pr 29:18, Jr 33:3, Mt 19:25, Ac 10:35, Ac 11:18, Ac 18:6, Rm 3:30, Rm 4:9, 1Th 2:16
10:14 1R 8:41-43, Jon 1:5, Jon 1:9-11, Jon 1:16, Jon 3:5-9, He 11:6, Jc 5:15, Rm 1:5, Rm 16:25-26, Mc 16:15-16, Lc 24:46-47, Jn 20:31, Ac 19:2, Ac 26:17-18, 2Tm 4:17, Tt 1:3
Réciproques : Nb 29:1, Dt 30:13, Esd 7:25, Ps 96:2, Pr 15:7, Pr 18:21, Pr 20:15, Mt 20:7, Lc 9:11, Ac 8:31, Ac 10:6, Ac 16:9, Ac 18:8, Rm 10:17, 1Co 3:5, Ep 1:13, Ep 2:8, Ep 4:11, 1Th 1:8, 1Tm 2:7
10:15 Jr 23:32, Mt 9:38, Mt 10:1-6, Mt 28:18-20, Lc 10:1, Jn 20:21, Ac 9:15, Ac 13:2-4, Ac 22:21, 1Co 12:28-29, 2Co 5:18-20, Ep 3:8, Ep 4:11-12, 1P 1:12, Es 52:7, Na 1:15, Es 57:19, Lc 2:14, Ac 10:36, Ep 2:17, Ep 6:15, Es 40:9, Es 61:1, Lc 2:10, Lc 8:1, Ac 13:26
Réciproques : Gn 8:11, Dt 30:13, 2S 18:27, Ps 89:15, Pr 9:3, Pr 18:21, Pr 20:15, Pr 25:25, Es 35:2, Es 41:27, Jr 23:21, Ez 2:3, Mt 4:23, Jn 10:1, Ac 5:9, Ac 13:3, Ac 13:32, Ac 16:9, Rm 5:1, 1Co 3:5, Ph 2:29, 2Tm 4:2, Tt 1:3

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Romains 10
  • 10.12 Car il n'y a pas de différence entre le Juif et le Grec, car tous ont le même Seigneur, riche pour tous ceux qui l'invoquent. La loi, qui n'avait été donnée qu'à Israël, établissait une différence entre le Juif et le Grec. (Ephésiens 2.14)
    Le salut gratuit met tous les hommes sur le même pied, il réunit Juifs et Grecs en un seul corps. Car (grec) le même Seigneur est de tous, (comparez Actes 10.34-36) et ce Seigneur est riche pour tous ceux qui l'invoquent.
    Le Seigneur, c'est Christ, comme le montrent versets 9-11, la richesse qu'il possède et confère, ce sont les dons de sa grâce, (Ephésiens 4.8) l'invocation dont il est l'objet de la part des fidèles, c'est l'adoration et la prière, qui constitueraient une idolâtrie, si Christ n'était Dieu. (Actes 2.21 ; 7.59 ; 22.16 ; 1Corinthiens 1.2)
  • 10.13 Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. Ce salut destiné à tous, à la seule condition qu'ils invoquent le Seigneur, avait été annoncé déjà par Joël 2.32.
    En appliquant à Jésus-Christ cette parole que le prophète avait dite de l'Eternel, Paul montre qu'il ne le sépare pas de Dieu, dont il est la parfaite révélation. Cette dignité suprême et unique, attribuée au Fils, ressort aussi du titre de Seigneur, que lui donnent les écrivains du Nouveau Testament, car c'est par ce mot que les Septante traduisent toujours le nom de "Jéhovah" ou de "l'Eternel".
  • 10.14 Comment donc invoqueront-ils Celui en qui ils n'ont pas cru ? Et comment croiront-ils en Celui dont ils n'ont pas entendu parler ? Et comment en entendront-ils parler sans quelqu'un qui prêche ? Les questions de verset 14 et suivants sont une conséquence (donc) de l'affirmation du verset 13. Elles donnent à l'exposé le ton d'une discussion. L'apôtre polémise contre les Juifs qui s'opposent à ce que l'Evangile soit annoncé aux païens.
    Si le salut est offert gratuitement à tous les hommes, il faut que tous entendent parler du Seigneur pour être en mesure d'invoquer son nom.
    Et pour qu'ils entendent parler de lui, il faut quelqu'un qui prêche (grec un prêchant).
    Certains interprètes estiment que pour rendre exactement l'original, il faut traduire : "Comment croiront-ils en Celui qu'ils n'ont pas entendu ? Et comment l'entendront-ils (par la bouche de ses apôtres), sans quelqu'un qui prêche ?" Mais la traduction que nous avons conservée donne un sens plus naturel.
  • 10.15 Et comment y aura-t-il des prédicateurs, s'ils ne sont pas envoyés ? Selon qu'il est écrit : Qu'ils sont beaux les pieds de ceux qui annoncent de bonnes nouvelles ! Grec : Et comment prêcheront-ils...
    La prédication, à son tour, suppose l'apostolat. Cet apostolat a été annoncé dans Esaïe 52.7.
    La citation présente une variante. Le texte de notre traduction est celui de Sin., B, A, C, Versions égyp., Pères. Les autres documents portent : "qu'ils sont beaux les pieds de ceux qui annoncent (grec évangélisent) la paix, de ceux qui annoncent de bonnes nouvelles" (grec évangélisent de bonnes choses).
    Plusieurs exégètes et critiques admettent toutefois que les mots : de ceux qui annoncent la paix, ont été omis par mégarde. Paul s'écarte des Septante pour se rapprocher du texte hébreux.
    Si l'on considère comme authentiques les mots : de ceux qui annoncent la paix sa citation ne se distingue de l'original que par l'absence des mots : "sur les montagnes," et le pluriel au lieu du singulier : "celui qui annonce".
    Les Septante suivent un texte tout différent : "J'arrive comme la belle saison sur les montagnes, comme les pieds de celui qui annonce (grec évangélise) une prédication de paix, comme celui qui annonce de bonnes choses..."
    - Sin., et quelques majuscules portent l'article : les bonnes nouvelles ou les biens. Ce texte implique une allusion aux biens promis, que devait apporter le règne du Messie.
    - Les Juifs incrédules ne veulent pas que l'Evangile soit annoncé aux païens ; ils admettent tout au plus une propagande parmi les nations en faveur du régime légal. Paul montre, en se fondant sur les prophètes, que la prédication du salut à tous les hommes est conforme à la volonté de Dieu.
    Si Israël avait été fidèle à sa vocation, il serait devenu le messager de l'Evangile auprès de toutes les autres nations. L'œuvre de la mission parmi les païens est dans l'essence de l'Evangile ; l'Eglise qui néglige ce devoir se suicide ou plutôt montre qu'elle est déjà morte.