Lueur.org - Un éclairage sur la foi

κλάω (klao) - Strong 2806

κλάω (klao) est un terme grec trouvé 15 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par rompre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original κλάω Numéro Strong 2806
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 3:726,437
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération klao Phonétique klah’-o
Variantes
Origine un verbe primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 rompre 15
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. casser, briser, rompre
    1. utilisé dans le NT pour la rupture du pain de la communion
Mots liés
Occurrences 15 fois dans 14 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre :
Matthieu (3)
Marc (3)
Luc (2)
Actes (4)
Versets
Matthieu 14.19 Il fit asseoir la foule sur l'herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces. Puis, il rompit (klao) les pains et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule.
Matthieu 15.36 prit les sept pains et les poissons, et, après avoir rendu grâces, il les rompit (klao) et les donna à ses disciples, qui les distribuèrent à la foule.
Matthieu 26.26 Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit (klao), et le donna aux disciples, en disant: {Prenez, mangez, ceci est mon corps.}
Marc 8.6 Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit (klao), et les donna à ses disciples pour les distribuer; et ils les distribuèrent à la foule.
Marc 8.19 {Quand j'ai rompu (klao) les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils.}
Marc 14.22 Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit (klao), et le leur donna, en disant: {Prenez, ceci est mon corps.}
Luc 22.19 Ensuite il prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit (klao), et le leur donna, en disant: {Ceci est mon corps, qui est donné pour vous; faites ceci en mémoire de moi.}
Luc 24.30 Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit (klao), et le leur donna.
Actes 2.46 Ils étaient chaque jour tous ensemble assidus au temple, ils rompaient (klao) le pain dans les maisons, et prenaient leur nourriture avec joie et simplicité de coeur,
Actes 20.7 Le premier jour de la semaine, nous étions réunis pour rompre (klao) le pain. Paul, qui devait partir le lendemain, s'entretenait avec les disciples, et il prolongea son discours jusqu'à minuit.
Actes 20.11 Quand il fut remonté, il rompit (klao) le pain et mangea, et il parla longtemps encore jusqu'au jour. Après quoi il partit.
Actes 27.35 Ayant ainsi parlé, il prit du pain, et, après avoir rendu grâces à Dieu devant tous, il le rompit (klao), et se mit à manger.
1 Corinthiens 10.16 La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion au sang de Christ? Le pain que nous rompons (klao), n'est-il pas la communion au corps de Christ?
1 Corinthiens 11.24 et, après avoir rendu grâces, le rompit (klao), et dit: {Ceci est mon corps, qui est rompu (klao) pour vous; faites ceci en mémoire de moi.}