Lueur.org - Un éclairage sur la foi

2 Samuel 7.29 [Références croisées TSKe]

Texte (français et anglais)

LSG 2S 7:29 Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu'elle subsiste à toujours devant toi ! Car c'est toi, Seigneur Éternel, qui a parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.

KJV 2S 7:29 Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.

Références liées

let it please thee to bless
Heb. be thou pleased and bless, *Num 6:24-26
*1Ch 17:27
*Psa 115:12-15
for ever
2 Samuel 22:51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

Réciroques

- his kingdom
1 Rois 2:12 Salomon s'assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi.
- which spake
1 Rois 8:15 Et il dit: Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a parlé de sa bouche à David, mon père, et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait déclaré en disant:
- David
1 Rois 11:36 je laisserai une tribu à son fils, afin que David, mon serviteur, ait toujours une lampe devant moi à Jérusalem, la ville que j'ai choisie pour y mettre mon nom.
-
Psaumes 89:4 (89:5) J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause.

Versets de 2 Samuel 7

Chapitres de 2 Samuel

Livres bibliques