Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Colossiens 2:10-17

BCC 10 En lui vous avez tout pleinement, lui qui est le chef de toute principauté et de toute puissance.

LSG 10 Vous avez tout pleinement en lui, qui est le chef de toute domination et de toute autorité.

LSGS 10 2532 Vous avez 2075 5748 tout pleinement 4137 5772 en 1722 lui 846, qui 3739 est 2076 5748 le chef 2776 de toute 3956 domination 746 et 2532 de toute autorité 1849.

BCC 11 En lui vous avez été circoncis d'une circoncision non faite de main d'homme, de la circoncision du Christ, par le dépouillement de ce corps de chair.

LSG 11 Et c'est en lui que vous avez été circoncis d'une circoncision que la main n'a pas faite, mais de la circoncision de Christ, qui consiste dans le dépouillement du corps de la chair:

LSGS 11 Et 2532 c'est en 1722 lui 3739 que vous avez été circoncis 4059 5681 d'une circoncision 4061 que la main n'a pas faite 886, mais de 1722 la circoncision 4061 de Christ 5547, qui consiste dans 1722 le dépouillement 555 du corps 4983 de la chair 4561:

BCC 12 Ensevelis avec lui dans le baptême, vous avez été dans le même baptême ressuscités avec lui par votre foi à l'action de Dieu, qui l'a ressuscité d'entre les morts.

LSG 12 ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts.

LSGS 12 ayant été ensevelis avec 4916 5651 lui 846 par 1722 le baptême 908, vous êtes aussi 2532 ressuscités 4891 en 1722 lui 3739 et avec 4891 5681 lui, par 1223 la foi 4102 en la puissance 1753 de Dieu 2316, qui 3588 l 846'a ressuscité 1453 5660 des 1537 morts 3498.

BCC 13 Vous qui étiez morts par vos péchés et par l'incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, après nous avoir pardonné toutes nos offenses.

LSG 13 Vous qui étiez morts par vos offenses et par l'incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, en nous faisant grâce pour toutes nos offenses ;

LSGS 13 2532 Vous 5209 qui étiez 5607 5752 morts 3498 par 1722 vos offenses 3900 et 2532 par l'incirconcision 203 de votre 5216 chair 4561, il vous a rendus à la vie 4806 5656 avec 4862 lui 846, en nous 5213 faisant grâce 5483 5666 pour toutes 3956 nos offenses 3900;

BCC 14 Il a détruit l'acte qui était écrit contre nous et nous était contraire avec ses ordonnances, et il l'a fait disparaître en le clouant à la croix ;

LSG 14 il a effacé l'acte dont les ordonnances nous condamnaient et qui subsistait contre nous, et il l'a détruit en le clouant à la croix ;

LSGS 14 il a effacé 1813 5660 l'acte 5498 dont les ordonnances 1378 nous 2257 condamnaient 2596 et qui 3739 subsistait 2258 5713 contre 5227 nous 2254, et 2532 il l'a détruit 142 5758 846 1537 3319 en le 846 clouant 4338 5660 à la croix 4716;

BCC 15 il a dépouillé les principautés et les puissances, et les a livrées hardiment en spectacle, en triomphant d'elles par la croix.

LSG 15 il a dépouillé les dominations et les autorités, et les a livrées publiquement en spectacle, en triomphant d'elles par la croix.

LSGS 15 il a dépouillé 554 5666 les dominations 746 et 2532 les autorités 1849, et les a livrées publiquement 1722 3954 en spectacle 1165 5656, en triomphant 2358 5660 d 846'elles par 1722 la croix 846.

BCC 16 Que personne donc ne vous condamne sur le manger et le boire, ou au sujet d'une fête, d'une nouvelle lune ou d'un sabbat :

LSG 16 Que personne donc ne vous juge au sujet du manger ou du boire, ou au sujet d'une fête, d'une nouvelle lune, ou des sabbats:

LSGS 16 Que personne 3361 5100 donc 3767 ne vous 5209 juge 2919 5720 au sujet du 1722 manger 1035 ou 2228 du 1722 boire 4213, ou 2228 au sujet 1722 3313 d'une fête 1859, 2228 d'une nouvelle lune 3561, ou 2228 des sabbats 4521:

BCC 17 ce n'est là que l'ombre des choses à venir, mais la réalité se trouve dans le Christ.

LSG 17 c'était l'ombre des choses à venir, mais le corps est en Christ.

LSGS 17 c 3739'était 2076 5748 l'ombre 4639 des choses à venir 3195 5723, mais 1161 le corps 4983 est en Christ 5547.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées