Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Colossiens 3:18-25

Col 3:18-25 (Segond 21)

18 Femmes, soumettez-vous à votre mari comme il convient dans le Seigneur. 19 Maris, aimez votre femme et ne vous aigrissez pas contre elle.
20 Enfants, obéissez en tout à vos parents, car cela est agréable au Seigneur. 21 Pères, n'exaspérez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
22 Esclaves, obéissez en tout à vos maîtres terrestres, et pas seulement sous leurs yeux, comme le feraient des êtres désireux de plaire aux hommes, mais avec sincérité de cœur, dans la crainte de Dieu. 23 Tout ce que vous faites, faites-le de tout votre cœur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes, 24 sachant que vous recevrez du Seigneur un héritage pour récompense. [En effet,] le Seigneur que vous servez, c'est Christ. 25 Mais celui qui agit injustement recevra le salaire de son injustice, et il n'y a pas de favoritisme.

Col 3:18-25 (Vulgate)

   18 Mulieres, subditæ estote viris, sicut oportet, in Domino.
   19 Viri, diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas.
   20 Filii, obedite parentibus per omnia : hoc enim placitum est in Domino.
   21 Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
   22 Servi, obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
   23 Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus :
   24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hæreditatis. Domino Christo servite.
   25 Qui enim injuriam facit, recipiet id quod inique gessit : et non est personarum acceptio apud Deum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées