Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Deutéronome 14:3-21

LSGS 3 Tu ne mangeras 0398 8799 aucune chose abominable 08441.

VULC 3 Ne comedatis quæ immunda sunt.

LSGS 4 Voici les animaux 0929 que vous mangerez 0398 8799: le boeuf 07794, la brebis 07716 03775 et la chèvre 05795;

VULC 4 Hoc est animal quod comedere debetis : bovem, et ovem, et capram,

LSGS 5 le cerf 0354, la gazelle 06643 et le daim 03180; le bouquetin 0689, le chevreuil 01788, la chèvre sauvage 08377 et la girafe 02169.

VULC 5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.

LSGS 6 0929 Vous mangerez 0398 8799 de tout animal 0929 qui a la corne 06541 fendue 06536 8688, le pied fourchu 08157 08156 8802 08147 06541, et qui rumine 05927 8688 01625.

VULC 6 Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.

LSGS 7 Mais vous ne mangerez 0398 8799 pas de ceux qui ruminent 05927 8688 01625 seulement, ou qui ont la corne 06541 fendue 06536 8688 08156 8803 et le pied fourchu seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau 01581, le lièvre 0768 et le daman 08227, qui ruminent 05927 8688 01625, mais qui n'ont pas la corne 06541 fendue 06536 8689: vous les regarderez comme impurs 02931.

VULC 7 De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum : hæc, quia ruminant et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.

LSGS 8 Vous ne mangerez pas le porc 02386, qui a la corne 06541 fendue 06536 8688, mais qui ne rumine 01625 pas: vous le regarderez comme impur 02931. Vous ne mangerez 0398 8799 pas de leur chair 01320, et vous ne toucherez 05060 8799 pas leurs corps morts 05038.

VULC 8 Sus quoque, quoniam dividat ungulam et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.

LSGS 9 Voici les animaux dont vous mangerez 0398 8799 parmi tous ceux qui sont dans les eaux 04325: vous mangerez 0398 8799 de tous ceux qui ont des nageoires 05579 et des écailles 07193.

VULC 9 Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis : quæ habent pinnulas et squamas, comedite :

LSGS 10 Mais vous ne mangerez 0398 8799 d'aucun de ceux qui n'ont pas des nageoires 05579 et des écailles 07193: vous les regarderez comme impurs 02931.

VULC 10 quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.

LSGS 11 Vous mangerez 0398 8799 tout oiseau 06833 pur 02889.

VULC 11 Omnes aves mundas comedite.

LSGS 12 Mais voici ceux dont vous ne mangerez 0398 8799 pas: l'aigle 05404, l'orfraie 06538 et l'aigle de mer 05822;

VULC 12 Immundas ne comedatis : aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,

LSGS 13 le milan 07201, l'autour 0344, le vautour 01772 et ce qui est de son espèce 04327;

VULC 13 ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum :

LSGS 14 le corbeau 06158 et toutes ses espèces 04327;

VULC 14 et omne corvini generis,

LSGS 15 l'autruche 01323 03284, le hibou 08464, la mouette 07828, l'épervier 05322 et ce qui est de son espèce 04327;

VULC 15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem juxta genus suum :

LSGS 16 le chat-huant 03563, la chouette 03244 et le cygne 08580;

VULC 16 herodium ac cygnum, et ibin,

LSGS 17 le pélican 06893, le cormoran 07994 et le plongeon 07360;

VULC 17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,

LSGS 18 la cigogne 02624, le héron 0601 et ce qui est de son espèce 04327, la huppe 01744 et la chauve-souris 05847.

VULC 18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo : upupam quoque et vespertilionem.

LSGS 19 Vous regarderez comme impur 02931 tout reptile 08318 qui vole 05775: on n'en mangera 0398 8735 point.

VULC 19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.

LSGS 20 Vous mangerez 0398 8799 tout oiseau 05775 pur 02889.

VULC 20 Omne quod mundum est, comedite.

LSGS 21 Vous ne mangerez 0398 8799 d'aucune bête morte 05038; tu la donneras 05414 8799 à l'étranger 01616 qui sera dans tes portes 08179, afin qu'il la mange 0398 8804, ou tu la vendras 04376 8800 à un étranger 05237; car tu es un peuple 05971 saint 06918 pour l'Eternel 03068, ton Dieu 0430. Tu ne feras point cuire 01310 8762 un chevreau 01423 dans le lait 02461 de sa mère 0517.

VULC 21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei : quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hædum in lacte matris suæ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées