Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Deutéronome 18:11

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 11 d'enchanteur, personne qui consulte ceux qui évoquent les esprits ou disent la bonne aventure, personne qui interroge les morts.

BAN 11 qui recoure aux charmes, qui consulte les évocateurs et les devins et qui interroge les morts.

BCC 11 qui ait recours aux charmes, qui consulte les évocateurs et les sorciers, et qui interroge les morts.

DRB 11 ni personne qui consulte les esprits, ni diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts ;

MAR 11 Ni d'enchanteur qui use d'enchantements, ni d'homme qui consulte l'esprit de python, ni de diseur de bonne aventure, ni aucun qui interroge les morts.

NEG 11 d'enchanteur, personne qui consulte ceux qui évoquent les esprits ou disent la bonne aventure, personne qui interroge les morts.

OST 11 Ni personne qui use de maléfices, ni personne qui consulte un sorcier, ni aucun diseur de bonne aventure, ni personne qui interroge les morts;

LSGS 11 d'enchanteur 02266 8802 02267, personne qui consulte 07592 8802 ceux qui évoquent les esprits 0178 ou disent la bonne aventure 03049, personne qui interroge les morts 01875 8802 04191 8801.

S21 11 de magicien, personne qui consulte les esprits ou les spirites, personne qui interroge les morts.